UVERworld – Core Pride | Ao no Exorcist Opening

Ao no Exorcist Opening


Core Pride
=== Inti Kebanggaan ===

Lirik:TAKUYA∞
Komposer:TAKUYA∞


生を受け それぞれが人生を謳歌
腦のブラックボックスを知る それは幸か?
要はリミットラインをすべて凌駕
さぁ行こうか 踏み出す それは今日だ
Sei wo uke sorezore ga jinsei wo ouka
Nou no burakku bokkusu wo shiru sore wa kou ka?
You wa rimitto rain wo subete ryouga
Saa ikou ka fumidasu sore wa kyou da
— Masing-masing dari kita diberi kehidupan dan menikmati hidup kita sendiri
— Apa dengan mengetahui kotak hitam dalam otakmu akan membuatmu bahagia?
— Intinya adalah untuk melewati semua garis batas
— Ayo kita pergi, mengambil langkah hari ini juga

やっぱ日々は如何せん こう そつなく過ごしてちゃ NO NO
Yappa hibi wa ikan sen kou sotsu naku sugoshicha no no
— Jadi apa yang kau lakukan dengan hari-harimu? Kau tak bisa hidup dengan sempurna, tidak, tidak

ストップ 流れを見極めな まずものともせず行こうぜ here we go
Sutoppu nagare wo mikiwamena mazu mono to mo sezu ikou ze here we go
— Berhenti, tak perlu mengukur arus, pergilah tanpa mengkhawatirkannya, ayo kita pergi

屆かぬ物や限りあるものに 熱くなる胸を押さえつけるのは
理解もせず 押さえつけようとしてきた 嫌いで
許せなかった あの大人達と同じじゃんかよ
Todokanu mono ya kagiri aru mono ni atsuku naru mune wo osaetsukeru no wa
Rikai mo sezu osaetsukeyou to shite kita
Kirai de yurusenakatta ano otonatachi to onaji jan ka yo
— Aku hentikan diriku dapatkan gairah tentang sesuatu yang di luar jangkauan atau terbatas
— Aku coba tuk hentikan diriku yang tak juga mengerti
— Aku sama saja dengan orang dewasa yang kubenci dan tak kumaafkan

どうしたって 葉わない繪空事だろうが
胸を燃やす火は誰にも消せやしない
空から降る黑い雨が この身を濡らし降り止まなくとも
まだ消させはしないこの胸の火 それが「プライド」
Dou shitatte kanawanai esoragoto darou ga
Mune wo moyasu hi wa dare ni mo kese ya shinai
Sora kara furu kuroi ame ga kono mi wo nurashi furiyamanakutomo
Mada kese wa shinai kono mune no hi sore ga “puraido”
— Bila ini pipa mimpi yang tak mungkin terwujud
— Tak seorangpun bisa padamkan api itu di hatiku
— Bila aku pun basah kuyup oleh hujan hitam tiada habisnya yang jatuh dari langit
— Ini masih tak bisa padamkan api itu di hatiku, api itu adalah “kebanggaan”

予報通りに降り出した雨 予想以上に仲間は集まった
お互いの日々や將來の話で 熱くなって殴り合いになった
Yohou doori ni furidashita ame yosou ijou ni nakama wa atsumatta
Otagai no hibi ya shourai no hanashi de atsuku natte naguriai ni natta
— Ramalan cuaca memprediksi hujan, tapi aku tak mengira begitu banyak teman yang berkumpul
— Bicara tentang hari-hari kita dan masa depan kita, dengan penuh semangat kita mulai berkelahi

15の頃も不安から逃れるように
同じような事で毆り合ったこと思い出して
お前が笑い出すから 変わってないな…って 俺も吹き出したんだ
Juugo no koro mo fuan kara nogareru you ni
Onaji you na koto de naguriatta koto omoidashite
Omae ga waraidasu kara kawatte nai na… tte ore mo fukidashitan da
— Sekitar umur 15 kita mencoba melarikan diri dalam keadaan terdesak
— Teringat kita pun cocok dalam hal yang sama
— Kau tertawa dan berkata aku tak berubah sedikit pun, dan itu membuatku tertawa juga

そうやって意地張って
踏ん張って生きてなくちゃ 時間の流れさえも怖くなる
本當に毆るべき相手は そんな自分だろ
ただ今は負けたくない 自分に負けない「プライド」
Souyatte iji hatte
Funbatte ikite nakucha jikan no nagare sae mo kowaku naru
Hontou ni naguru beki aite wa sonna jibun darou
Tadaima wa maketakunai jibun ni makenai “puraido”
— Aku dapat keras kepala seperti itu
— Dan takut akan waktu yang mengalir dan tak bisa terus jalani hidup
— Aku harus menjadi satu dengan diriku sendiri
— Aku tak ingin kalah dengan diriku sendiri, jangan sampai kalah, inilah “kebangganku”

ストップ 流れを見極めな まずものともせず行こうぜ here we go
ストップ 流れを見極めな まずものともせず行こうぜ here we go
Sutoppu nagare wo mikiwamena mazu mono to mo sezu ikou ze here we go
Sutoppu nagare wo mikiwamena mazu mono to mo sezu ikou ze here we go
— Berhenti, tak perlu mengukur arus, pergilah tanpa mengkhawatirkannya, ayo kita pergi
— Berhenti, tak perlu mengukur arus, pergilah tanpa mengkhawatirkannya, ayo kita pergi

どうしたって やっぱ一人の夜は 自分の事さえも分からなくなる
そんな俺と分かり合おうとしてくれる君が居るなら もっと強くなれる
Dou shitatte yappa hitori no yoru wa jibun no koto sae mo wakaranaku naru
Sonna ore to wakariaou to shite kureru kimi ga iru nara motto tsuyoku nareru
— Di kesendirian malam aku pun tak mengerti diriku lagi, aku tak bisa menolongnya
— Sepanjang kau di sana mencoba tuk mengerti aku, aku bisa jadi kuat

もうどうなったて良い 格好悪くたって良い
死にものぐるいで未來を變えてやる
どうしたって 變えれない運命だと言われても
まだ俺は變われる 自分で變えてみせる
Mou dou nattatte ii kakkou warukutatte ii
Shinimono gurai de mirai wo kaete yaru
Dou shitatte kaerarenai unmei da to iwaretemo
Mada ore wa kawareru jibun de kaete miseru
— Aku tak peduli apa yang terjadi kini, aku tak peduli jika aku buruk
— Kita ini akan merubah masa depan
— Bila orang-orang berkata aku tak bisa merubah takdir, tak peduli betapa kerasnya aku mencoba
— Aku masih bisa merubah diriku, aku akan berubah

これが そう「プライド」 それぞれの場所で….
Kore ga sou “puraido” sorezore no basho de…
— Itulah “kebanggan”, dalam masing-masing tempat…

まだまだ消えるな 心の火を
まだ忘れたくない 胸の熱さを
まだまだ消えるな 心の火を
まだまだ行けるぞ 行けるぞ
Madamada kieru na kokoro no hi wo
Mada wasuretakunai mune no atsusa wo
Madamada kieru na kokoro no hi wo
Madamada ikeru zo ikeru zo
— Semoga api dalam hatiku masih tak akan padam
— Aku tak ingin melupakan panasnya
— Semoga api dalam hatiku masih tak akan padam
— Aku akan masih pergi jauh, pergi sejauhnya


IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilakan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.net
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terima kasih! (^-^)/

6 Comments

Leave a Reply
    • Makasih sarannya. Pertimbangan saya dengan tampilan seperti ini adalah klo dipisah jadinya kadang sulit dibaca itu arti terjemahan dari bagian lirik yang mana. Jadi dibikin urutan kanji-romaji-terjemahan itu biar pas dibacanya bisa sekalian gitu. Lalu pake strip buat pembeda aja, bagian lirik diberi warna biar kamu fokus bacanya ke yang itu klo misalkan mau sambil nyanyi.

Leave a Reply