Aqua Timez – Velonica : BLEACH Opening 9

BLEACH Opening 9

Velonica

Lyrics: Futoshi
Music: Aqua Timez

挫折まみれ 流行にまぎれ 幸せな振りをして歌う
もっと走れと言い聞かして 無謀にも そっと風上へ
来た道を一瞥 ゆとりは御免 四面楚歌 参戦に次ぐ one game
「山あり谷あり崖あり」 塵は積もってく
果てしない旅の途中で 街のはずれに立ち寄る
疲れた両足をそっと投げ出して 寝転ぶと 繰り返される浅い眠り
何度も同じあの横顔 何度も同じあの言葉を…
「生きてるだけで悲しいと思うのは私だけなの?」と
zasetsu mamire ryuukou ni magire
shiawase na furi o shite utau
motto hashire to iikikashite
mubou ni mo sotto kazakami e
kita michi o ichibetsu yutori wa gomen
shimensoka sansen ni tsugu one game
“yama ari tani ari gake ari”
chiri wa tsumotteku
hateshinai tabi no tochuu de
machi no hazure ni tachiyoru
tsukareta ryouashi o sotto nagedashite
nekorobu to kurikaesareru asai nemuri
nando mo onaji ano yokogao
nando mo onaji ano kotoba o…
“ikiteru dake de kanashii to omou no wa watashi dake na no?” to
— Terselimuti frustasi, terganggu norma
— Menganggap diriku bahagia dan bernyanyi
— Aku harus berlari lebih jauh
— Secara serampangan, perlahan menuju angin
— Kupandang sekilas kembali jalan yang kuambil, maaf, aku bersiap sekarang
— Terkepung di semua sisi, satu permainan
— “Gunung, lembah dan jurang”
— Sampah menumpuk tinggi
— Di tengah perjalanan tak berujung
— Aku berhenti di pinggir kota
— Berbaring, aku regangkan kakiku yang lelah
— Dan tidur meringkuk lagi
— Aku lihat wajah yang sama lagi dan lagi…
— Aku mendengar kata-kata yang sama lagi dan lagi…
— “Apa aku satu-satunya yang berpikir hidup ini menyedihkan?”

タバコの煙が宙をうねり 虚ろに消える
きっとまだ力なき幼い日に
tabako no kemuri ga chuu o uneri utsuro ni kieru
kitto mada chikara naki osanai hi ni
— Asap rokok bergulung di udara dan lenyap
— Di hari aku masih muda dan tak kuat

見なくていい悲しみを 見てきた君は今
こらえなくていい涙を こらえて過ごしてる
ほんとのことだけで 生きてゆけるほど
僕らは強くないさ 強くなくていい いい?
minakute ii kanashimi o mitekita kimi wa ima
koraenakute ii namida o koraete sugoshiteru
honto no koto dake de ikiteyukeru hodo
bokura wa tsuyoku nai sa tsuyoku nakute ii ii?
— Kau terlihat sedih saat kau tak bisa melihat apa yang terlihat
— Dan tangisan air mata yang seharusnya mengering
— Aku tak cukup kuat untuk hidup dengan hanya kebenaran
— Tak apa-apa menjadi lemah, tak apa-apa?

持ち上げた瞼 世界は春だ 桜色の風をかきわけて
遥か彼方へ向かう途中 この菜の花畑に君はいたのかな
この空に鳥の白いはばたきを 僕が探す間きっと
君は大地に耳を澄まし 蟻の黒い足音を探したんだろうな
mochiageta mabuta sekai wa haru da
sakurairo no kaze o kakiwakete
haruka kanata e mukau tochuu
kono na no hanabatake ni kimi wa ita no ka na
kono sora ni tori no shiroi habataki o boku ga sagasu aida kitto
kimi wa daichi ni mimi o sumashi
ari no kuroi ashioto o sagashita ndarou na
— Saat kubuka mataku ini sudah musim semi
— Aku melewati angin bunga sakura
— Di tengah perjalanan yang jauh ini
— Aku ingin tahu jika kau ada di sini di ladang bunga
— Sementara ku mencari jalur terbang burung putih di langit ini
— Aku yakin kau mendengar bumi
— Mencari jejak semut hitam

ピエロのような仮面を剥いで
太陽に忘れられた丘に立ち
piero no you na kamen o haide
taiyou ni wasurerareta oka ni tachi
— Aku menangis di topeng badut ini
— Dan berdiri di bukit matahari yang terlupakan

月の光を浴びて 深く息を吸う
皿の割れる音も 怒鳴り声もない世界
温もりがなくたって 生きてはゆけるさ
だけど僕ら生きてるだけじゃ足りなくて
tsuki no hikari o abite fukaku iki o suu
sara no wareru oto mo donarigoe mo nai sekai
nukumori ga naku tatte ikite wa yukeru sa
dakedo bokura ikiteru dake ja tarinakute
— Cahaya bulan menyinariku dan aku mengambil nafas dalam
— Di dunia tanpa suara piring pecah atau teriakan kemarahan
— Aku masih bisa hidup tanpa kehangatan
— Tapi hidup saja tak cukup bagi kita

芽吹く大地や 分厚い幹や
消え去る虹や 過ぎ去る日々や
夜空のスピカ 四季の不思議が
教えてくれた 真実を探し続ける僕らに
mebuku daichi ya buatsui miki ya
kiesaru niji ya sugisaru hibi ya
yozora no supika shiki no fushigi ga
oshietekureta shinjitsu o sagashitsuzukeru bokura ni
— Bumi menanjak, pohon merapat
— Pelangi menghilang, hari-hari berlalu
— Musim menunjukan Spica (Virgo) di langit malam
— Selama kita terus mencari kebenaran

どこまで旅をしても 命の始まりは
生きて愛されたいと泣いた 一人の赤子
ここではないどこかを 目指す理由とは
心ではないどこかに 答えはないと知るため
doko made tabi o shite mo inochi no hajimari wa
ikite ai saretai to naita hitori no akago
koko de wa nai dokoka o mezasu riyuu to wa
kokoro de wa nai dokoka ni kotae wa nai to shiru tame
— Tak peduli betapa jauhnya perjalanan kita, mulai dari lahir
— Bayi yang menangis tuk hidup dan dicintai
— Alasan kenapa kita pergi ke tempat lain
— Untuk mengetahuinya tak ada jawaban di lubuk hati

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilakan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.com
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terima kasih! (^-^)/

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Like FanPage : furahasekai.wordpress
Follow Twitter: @furahasekai
Add LINE@ ID : @furahasekai
Check List Artist/Band: Discography
Request? Submit here

11 Comments

Leave a Reply
  1. Menyentuh sangat terjemahannya ^^,, Futoshi emang keren,
    v kk jga keren loo, hehe (:
    sedikit koreksi,,, ‘haru’ itu bukannya musim semi ya kak?? klo gk slh msim gugur itu aki?? ((:

Leave a Reply