Ikimonogakari – Kaze ga Fuiteiru : Lyrics + Indonesian Translation

Theme song NHK “London Olympic” coverage

Kaze ga Fuiteiru
=== Angin Bertiup ===

Jidai wa ima kawatte iku bokutachi ni wa negai ga aru
Kono namida mo sono egao mo subete wo tsunaide iku
— Waktu berubah sekarang, ada saat kita memiliki keinginan
— Menghubungkan air mata ini, senyuman itu dan semuanya

Kaze ga fuite iru boku wa koko de ikite iku
Harewataru sora ni dareka ga sakenda
Koko ni asu wa aru koko ni kibou wa aru
Kimi to waraetara yume wo tsunagiaeta nara
Shinjiaeru darou omoiaeru darou
Kono jidai wo bokura wo kono toki wo
— Angin bertiup, aku akan terus menjalani hidup
— Seseorang berteriak ke langit cerah
— Ada hari esok di sini, ada harapan di sini
— Jika aku bisa tertawa denganmu, jika aku mampu menghubungkan mimpiku denganmu
— Dan kita bisa percaya, kita dapat merasakan
— Kali ini, kita, saat ini

Kotoba ni dekinai koto namida ga afureru koto
Furueru kokoro de kanjita subete ga boku no ima made wo tsukutte kita nda
Deai to sayonara to ga omoi wo tsuyoku saseta
Te wo furi chikatta ano hi ga aru kara bokura wa koko ni iru nda
— Sesuatu yang tak bisa aku masukkan ke dalam kata-kata, yang membuatku menangis
— Segala sesuatu yang menggetarkan hatiku telah membuat masa laluku sekarang
— Senang bertemu dan selamat tinggal-nya memperkuat tekadku
— Hari itu ketika kita berjabat tangan dan membuat janji
— Adalah alasan kita berada di sini sekarang

Yasashii uta kikoete iru senaka wo osu kotoba ga aru
Kono inochi yo kono isshun yo dareka no hikari ni nare
— Aku mendengar nyanyian lembut, kata-kata memacuku
— Semoga hidupku, saat ini, menerangi seseorang

Kaze yo fuite ike kimi to tomo ni ikite ike
Harewataru sora ga kanashiku naru hi mo
Hitori ja nai nda koe wa soba ni aru
Kimi to waraitai yume wo wakachiaitakute
Utaiaeru you ni kanadeaeru you ni
Kono jidai wo bokura wo kono toki wo
— Mungkin angin bertiup, mungkin aku akan hidup bersamamu
— Pada hari-hari ketika langit cerah sedih
— Kau tak sendirian, suaraku didekatmu
— Aku ingin tertawa bersamamu, aku ingin berbagi mimpi bersamamu
— Aku berdoa agar kita dapat bertemu dan bernyanyi bersama
— Kali ini, kita, saat ini

Tsuyosa wo te ni suru yori yowasa wo koetai ndayo
Mamoritai mono kara nigetakunai nda
Tsubomi wa soko ni aru nda
— Aku ingin mendapatkan kekuatan, aku ingin mengatasi kelemahanku
— Aku tak ingin melarikan diri dari apa yang ingin aku lindungi
— Di sanalah aku tunas

Itoshii hito wasure wa shinai mune ni yadoru hokori ga aru
Kono sadame yo kono yuuki yo bokura no nozomi to nare
— Orang yang kucintai, aku tidak akan melupakanmu, aku miliki kebanggaan dalam hati
— Semoga takdir ini, keberanian ini, memberi kita harapan

Kaze no naka ni iru koko ni hi wa mata noboru yo
Butsukeau hibi ni kotae wo kizukou
Kono jidai wo tagai wo kono toki wo
— Di sini, di tengah angin ini, matahari akan terbit lagi
— Ketika hari-hari kita bertabrakan, mari kita membangun sebuah jawaban
— Untuk kali ini, satu sama lain, saat ini

Takusareta “ima” ga aru ayumu beki michi ga aru
Hajimari no tsuzuki wo ikite iru
Kono mune no naka ni kizuna wa arunda yo zutto… zutto
— “sekarang” ada sebuah cara yang harus kita jalankan
— Kita hidup terus dari awal
— Kita akan miliki ikatan dalam hati kita untuk selama-lamanya

Kaze ga fuite iru boku wa koko de ikite iku
Harewataru sora ni sakebitsuzukeruyou
Atarashiki hibi wa koko ni aru aru
Kaze yo fuite ike kimi to yume wo tsunagitai
Aishiaeru darou tsukuriaeru darou
Kono jidai wo bokura wo kono toki wo
— Angin bertiup, aku akan terus menjalani hidup disini
— Mari kita terus berteriak ke langit cerah
— Ada hari baru di sini,
— Mungkin angin bertiup, aku ingin menghubungkan mimpiku denganmu
— Kita bisa mencintai, kita bisa membuat
— Kali ini, kita, saat ini

La La La

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

KANJI:

La La La …

時代はいま 変わっていく 僕たちには願いがある
この涙も その笑顔も すべてをつないでいく

風が吹いている 僕はここで生きていく
晴れわたる空に 誰かが叫んだ
ここに明日はある ここに希望はある
君と笑えたら 夢をつなぎあえたなら
信じあえるだろう 想いあえるだろう
この時代を 僕らを この瞬間(とき)を

言葉にできないこと 涙が溢れること
ふるえる心で感じたすべてが
僕のいままでをつくってきたんだ
出会いと さよならとが 決意(おもい)を強くさせた
手を振り誓った あの日があるから
僕らはここにいるんだ

優しい歌 聴こえている 背中を押す言葉がある
このいのちよ この一瞬よ 誰かの光になれ

風よ吹いていけ 君とともに生きていけ
晴れわたる空が 悲しくなる日も
ひとりじゃないんだ 声はそばにある
君と笑いたい 夢を分かちあいたくて
歌いあえるように 奏であえるように
この時代を 僕らを この瞬間(とき)を

強さを手にするより 弱さを越えたいんだよ
守りたいものから 逃げたくないんだ
つぼみはそこにあるんだ

愛しいひと 忘れはしない 胸にやどる誇りがある
このさだめよ この勇気よ 僕らの望みとなれ

風のなかにいる ここに陽はまた昇るよ
ぶつけあう日々に こたえを築こう
この時代を たがいを この瞬間(とき)を

たくされた“今”がある 歩むべき道がある
はじまりのつづきを 生きている
この胸のなかに きずなはあるんだよ ずっと ずっと

風が吹いている 僕はここで生きていく
晴れわたる空に 叫びつづけよう
新しき日々は ここにある ある
風よ吹いていけ 君と夢をつなぎたい
愛しあえるだろう つくりあえるだろう
この時代を 僕らを この瞬間(とき)を

La La La…

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai.wordpress
Request: Erya [erya.ocon18]

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilahkan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.wordpress.com
Saling Berbagi dan bisa menghargai itu indah!
Terimakasih! (^-^)/

=== Leave a comment if you liked this post;
if there’s a mistake; or if there’s a dead link ===

4 Comments

Leave a Reply

Leave a Reply