Fujita Maiko – Nee | Hiiro no Kakera Opening

Fujita maiko-nee-Hiiro no kakera-cvr

Opening Theme – Hiiro no Kakera


ねぇ君は今だれを想っているの?
私は君を想っているよ
nee kimi wa ima dare o omotte iru no?
watashi wa kimi o omotte iru yo
― Hei, siapa yang sedang kau pikirkan sekarang?
― Aku sedang memikirkanmu

窓を開けると感じた
Ah 夜のにおい
今だれの顔が 心の中に浮かんだ?
mado o akeru to kanjita
Ah yoru no nioi
ima dare no kao ga kokoro no naka ni ukanda?
― Ketika aku membuka jendela
― Ah, aku bisa merasakan bau malam,
― Sekarang wajah siapa yang melayang dalam pikiranku?

冷たい雨 ずぶ濡れに なってた私に
君だけがその手を 差しのべてくれたんだ
tsumetai ame zubunure ni natte’ta watashi ni
kimi dake ga sono te o sashinobete kureta’n da
― Ketika aku basah kuyup dalam hujan yang dingin,
― Hanya kaulah yang mengulurkan tangan padaku

なぜいつも君なんだろう
支えてくれる人は
そのたび
また好きになっていく
naze itsumo kimi na’n darou
sasaete kureru hito wa
sono tabi
mata suki ni natte iku

― Aku ingin tahu, mengapa kau selalu
― menjadi orang yang mendukungku?
― Setiap kali itu kau lakukan,
― Membuatku semakin jatuh cinta

ねぇ何しても君に会いたくなるよ
好きになるって苦しいんだね
嬉しくなるのも切なくさせるのも
いつでも理由は君だけだよ
nee nani shite mo kimi ni aitaku naru yo
suki ni naru tte kurushii’n da ne
ureshiku naru no mo setsunaku saseru no mo
itsu de mo riyuu wa kimi dake da yo
― Hei, apa yang kau lakukan, aku juga ingin bertemu denganmu.
― Jatuh cinta itu sangat menyakitkan.
― Kau selalu menjadi alasan dibalik
― Kebahagiaan dan kesakitanku

素っ気ない態度してまた
今日が過ぎていく
本当は嫌になるくらい
君が気になるのに
sokkenai taido shite mata
kyou ga sugite yuku
hontou wa iya ni naru kurai
kimi ga ki ni naru no ni
― Aku berpura-pura tak peduli padamu
― Dan hari ini lagi-lagi berlalu begitu saja
― Meskipun nyatanya kau berada di pikiranku
― Membuatku muak dengan perasaanku sendiri

どうして好きな人に
素直になれないんだろう
いつでも
淋しさの裏返し
doushite suki na hito ni
sunao ni narenai’n darou
itsu de mo
sabishisa no uragaeshi
― Mengapa pada orang yang kucintai
― aku tak bisa jujur?
― Padahal aku selalu
― merasa kesepian dan sedih

ねぇ気づいてほしいよ
平気だよって
伝える時ほど泣いてること
見上げた夜空
星が綺麗なだけで
ここに君がいてくれたらって
nee kizuite hoshii yo
heiki da yo tte
tsutaeru toki hodo naite’ru koto
miageta yozora
hoshi ga kirei na dake de
koko ni kimi ga ite kuretara tte
― Hei, aku berharap kau menyadari
― Ketika aku bilang aku baik-baik saja
― sebenarnya aku menangis
― Sambil menatap langit malam
― dan melihat indahnya bintang-bintang
― Aku berharap kau berada di sini bersamaku

そばにいられたなら
soba ni irareta nara
― Andai aku bisa berada di sisimu…

ねぇ君は今だれを想っているの?
どうしてこの気持ち抑え切れないの?
nee kimi wa ima dare o omotte iru no?
doushite kono kimochi osaekirenai no?
― Hei, siapa yang sedang kau pikirkan sekarang?
― Mengapa aku tak bisa menahan perasaanku?

ねぇ何しても君に会いたくなるよ
好きになるって苦しいんだね
嬉しくなるのも切なくさせるのも
いつでも理由は君だけだよ
nee nani shite mo kimi ni aitaku naru yo
suki ni naru tte kurushii’n da ne
ureshiku naru no mo setsunaku saseru no mo
itsu de mo riyuu wa kimi dake da yo
― Hei, aku sungguh ingin bertemu denganmu.
― Jatuh cinta sangat menyakitkan, kan?
― Kau selalu menjadi alasan di balik
― Kebahagiaan dan kesakitanku

今君を想ってるよ
ima kimi o omotte’ru yo
― Aku sedang memikirkanmu sekarang.

ねぇ会いたいよ
nee aitai yo
― Hei, aku sungguh ingin bertemu denganmu

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai

[UPDATE 18/01/14] Special Thanks to qyuji and リナfor correct 😉

Huaaa…. makjleb banget nih lagu T-T so touch dan beneran menggambarkan suasana hati yang lagi galau karena seseorang *aih~


Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilahkan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.net
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terimakasih! (^-^)/

32 Comments

Leave a Reply
  1. maaf yaa boleh numpang koreksi?
    ada beberapa terjemahan yg krg tepat, makna kegalauan lagunya jd agak berkurang..
    君だけがその手を 差しのべてくれたんだ
    hanya kamu yang mengulurkan tangan padaku
    ねぇ何しても君に会いたくなるよ
    hey, apapun yg kulakukan membuatku ingin bertemu dgnmu
    素っ気ない態度してまた今日が過ぎていく
    本当は嫌になるくらい君が気になるのに
    aku berpura2 tidak peduli padamu dan lagi2 hr ini berlalu begitu saja
    pdhl sbnrnya aku begitu memikirkanmu sampai2 aku muak dgn perasaanku sendiri
    いつでも淋しさの裏返し
    pdhl dibalik semua itu aku selalu kesepian
    見上げた夜空星が綺麗なだけで
    ここに君がいてくれたらって
    bintang yang ada di langit malam yang kulihat saat ini begitu indah
    andai kau ada di sini bersamaku

    • whaaa…. makasih udah dikoreksi (^-^)/ *snenagnya*
      Bagian-bagian itu sudah saya perbaiki, walaupun tidak semuanya, heu…
      Silakan klo ada yang lainnya yang salah koreksi lagi saja 😀

  2. whoaaa, skali dengar lgsung suka.
    makasih da d-translate’kan.

    pertama denger rasanya dalem bgt, truz cr trjemahannya, lhaaaa iyaaah koq ya pas bgt galaunya.

    mantapz….

  3. Etto,furaha-san . Senpai,bisa req nggak? lirik+terjemahan nya “ZAQ-Gekijouron” (opening 2 highschool dxd new) ? Onegae…

  4. senpai, sudah adakah translate lagunya fujita maiko yang flower and butterfly, hotaru, juga koiwazurai?
    itu lagunya bikin galau-galau melting .. ^^”v
    mohon infonya senpai …

Leave a Reply