Simple Plan ft. Taka OOR – Summer Paradise : Lyrics + Indonesian Translation

Simple_Plan_Taka2

O la da da dada
Yeah me and you in summer paradise
― O la da da dada
― Ya, aku dan kau di surga musim panas

My heart is sinking as I’m liftin
Up above the clouds away from you
And I can’t believe I’m leaving
Oh I don’t know no no what I’m gonna do
― Hatiku tenggelam seraya aku terangkat
― diatas awan yang menjauh darimu
― Dan aku tak percaya aku pergi
― Oh aku tak tahu, tidak, tidak tahu apa yang aku lakukan

But, someday
I will find my way back to
To where your name is written in the sand
― Tapi suatu hari nanti
― Aku akan menemukan jalanku kembali
― ke tempat namamu tertulis di pasir

Coz I remember every sunset (I remember)
I remember every words you said
We would never gonna say good bye (good bye)
Singing la da da da
Tell me how to get back to (back to)
Back to summer paradise with you
And I’ll be there in a heartbeat
I’ll be there I’ll be there I’ll be there
I’ll be there in a heartbeat
And I’ll be there I’ll be there I’ll be there
― Karena aku ingat setiap kali matahari terbenam (aku ingat)
― Aku ingat setiap kata yang kau katakan
― Kita tak akan pernah ucapkan selamat tinggal (selamat tinggal)
― Bernyanyi la-da-da-da
― Katakan padaku bagaimana untuk dapat kembali (kembali)
― Kembali ke surga musim panas bersamamu
― Dan aku akan di sana seiring jantung berdetak,
― Aku akan di sana, aku akan di sana, aku akan di sana
― Aku akan di sana seiring jantung berdetak
― Dan aku akan di sana, aku akan di sana, aku akan di sana

My soul is broken
Streets are frozen
I can’t stop this feelings melting through
And I’d give away a thousand days
Oh, just to have another one with you (with you)
― Jiwaku hancur
― Jalanan membeku
― Aku tak bisa hentikan perasaan yang mengalir ini
― Dan aku akan berikan seribu hari,
― Oh, hanya untuk miliki sehari bersamamu (bersamamu)

Where real life can wait (real life can wait)
We’re crashing like waves (crashing like waves)
Playing in the sand (playing in the sand)
Holding your hands
― Dimana kehidupan nyata bisa menunggu
― Kita menerjang seperti ombak
― Bermain di pasir (bermain di pasir)
― Memegang tanganmu

Coz I remember every sunset (I remember)
I remember every words you said
We would never gonna say good bye (good bye)
Singing la da da da
Tell me how to get back to (back to)
Back to summer paradise with you
And I’ll be there in a heartbeat
I’ll be there I’ll be there I’ll be there
I’ll be there in a heartbeat
And I’ll be there I’ll be there I’ll be there
― Karena aku ingat setiap kali matahari terbenam (aku ingat)
― Aku ingat setiap kata yang kau katakan
― Kita tak akan pernah ucapkan selamat tinggal (selamat tinggal)
― Bernyanyi la-da-da-da
― Katakan padaku bagaimana untuk dapat kembali (kembali)
― Kembali ke surga musim panas bersamamu
― Dan aku akan di sana seiring jantung berdetak,
― Aku akan di sana, aku akan di sana, aku akan di sana
― Aku akan di sana seiring jantung berdetak
― Dan aku akan di sana, aku akan di sana, aku akan di sana

My memories are reminding me
The perfect night on the perfect beach
Ano hi no kioku o kaki atsumeta tokode
Modoreya shinai
The season not the reason why
I fell in love with you in paradise
Kimi ga boku wo omoidasu tabi ni
And I’ll be there in a heartbeat
― Kenanganku mengingatkanku
― Pada malam sempurna di pantai sempurna
― Pada hari itu bersamamu memberikan kenangan
― Tak bisa kembali
― Musim bukan menjadi alasan kenapa
― Aku jatuh cinta padamu di surga
― Setiap kali aku mengingatmu
― Dan aku akan di sana seiring jantung berdetak

Someday
I will find my way back to
To where your name is written in the sand
― Suatu hari nanti
― Aku akan menemukan jalanku kembali
― ke tempat namamu tertulis di pasir

Coz I remember every sunset (I remember)
I remember every words you said
We would never gonna say good bye (good bye)
Singing la da da da da
Tell me how to get back to (back to)
Back to summer paradise with you
And I’ll be there in a heartbeat
― Karena aku ingat setiap kali matahari terbenam (aku ingat)
― Aku ingat setiap kata yang kau katakan
― Kita tak akan pernah ucapkan selamat tinggal (selamat tinggal)
― Bernyanyi la-da-da-da
― Katakan padaku bagaimana untuk dapat kembali (kembali)
― Kembali ke surga musim panas bersamamu
― Dan aku akan di sana seiring jantung berdetak,

I remember when we first kissed
How I didn’t wanna leave your lips
And how I’ve never ever felt so high (so high)
Tell me how to get back to (back to)
Back to summer paradise with you
And I’ll be there in a heartbeat
I’ll be there I’ll be there
I’ll be there in a heartbeat
― Aku ingat ketika pertama kali kita berciuman
― Betapa aku tak ingin lepas dari bibirmu
― Dan betapa aku tak pernah merasa begitu melayang
― Katakan padaku bagaimana untuk dapat kembali (kembali)
― Kembali ke surga musim panas bersamamu
― Dan aku akan di sana seiring jantung berdetak,
― Aku akan di sana, aku akan di sana,
― Aku akan di sana seiring jantung berdetak

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai

[UPDATE: 28/12/2013] Special thank to Linardi Van Diamond for correct

Kyaaaa…. gila mantabh banget nih lagu (^-^)b suka… suka… suka….

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilahkan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.com
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terimakasih! (^-^)/

38 Comments

Leave a Reply
  1. Boleh koreksi kan ? hhe 😀
    Itu di bait pertama yg (My heart is sinking as I’m lifted) harusnya (I’m liftin)

    Then bait ke-6 kurang lengkap kak .. harusnya gini
    Where real life can wait (real life can wait)
    We’re crashing like waves (crashing like waves)
    Playing in the sand (playing in the sand)
    Holding your hands

    Trus yg bait terakhir setelah baris ke 3 yg (And how I’ve never ever felt so high) harusnya ditambahin (Sing it la da da da da)

    Trus yg bagian reff yg (Sing it la da da da da) kebanyakan (da) nya cm 2 atau 3, harusnya 4 kali kak ..

    Mungkin cm itu aja sih, hhe ^^
    Nice post kak, keep posting ya 😀

  2. Klo mnurut gue dsni suara’nya taka yg bwt merinding,.
    Pkok’nya top dah bwt taka + one ok rock’nya..

    Thx u ya ud d translate,m/

  3. teteh yang cantik 😀 itu kayanya teks bahasa jepangnya ada yang salah, yang aku liat divideo tulisannya seperti ini
    ano hi no kioku o kaki atsumeta toko de modoreya shinai.
    あの日の記憶をかき集めたとこで戻れゃしない。
    yang ki jangan di spasi teteh nanti pengartian bahasa indonesianya jadi beda 😀

    • hmm, yang di warnai ijo ya bagian Taka. walo pas di bait terakhir ga semuanya (karena ada yang berulang-ulang gitu) silakan aja denger lagi, klo masih ada yang kurang/salah kasih tau ya 🙂

  4. selama ini jadi silent reader, tapi entah kenapa jadi pengen comment:v *ampun:’v

    entah apa yg tuhan pikirkan ketika menciptakan suara mz taka😻😻 *lebay tapi serius, banyak lagu oor yg udah aku denger, ga semua lagunya aku suka tapi suaranya taka tetep sukaa banget😂😂

4 Pings & Trackbacks

  1. Pingback:

  2. Pingback:

  3. Pingback:

  4. Pingback:

Leave a Reply