Hatsune Miku – Hajimete no Koi ga Owaru Toki : Lyrics + Indonesian Translation

Hatsune Miku-Cry

Hajimete no Koi ga Owaru Toki
=== Ketika Cinta Pertama Berakhir ===

はじめてのキスは涙の味がした
まるでドラマみたいな恋
見計らったように発車のベルが鳴った
hajimete no kisu wa namida no aji ga shita
marude dorama mitai na koi
mihakaratta you ni hassha no beru ga natta
― Di ciuman pertamaku, aku merasakan air mata
― Ini tampak seperti drama cinta
― Seperti itulah bel keberangkatan berbunyi

冷たい冬の風が頬をかすめる
吐いた息で両手をこすった
街はイルミネーション 魔法をかけたみたい
裸の街路樹 キラキラ
tsumetai fuyu no kaze ga hoo o kasumeru
haita iki de ryoute o kosutta
machi wa irumineeshon mahou o kaketa mitai
hadaka no gairoju kirakira
― Angin musim dingin berhembus membelai pipiku
― Aku mengusap tanganku dengan napas yang kuhembuskan
― Cahaya di kota tampak seperti diberi sihir
― Di sisi jalan kosong pohon berkilauan

どうしても言えなかった
この気持ち 押さえつけた
前から決めていた事だから
これでいいの
振り向かないから
doushitemo ienakatta
kono kimochi osaetsuketa
mae kara kimeteita koto dakara
kore de ii no
furimukanai kara
― Aku tak bisa benar-benar mengatakannya
― Aku menekan perasaan ini
― Aku sudah putuskan ini sebelumnya
― Apakah baik seperti ini
― Karena aku tak bisa berbalik

ありがとう サヨナラ
切ない片想い
足を止めたら思い出してしまう
だから
ありがとう サヨナラ
泣いたりしないから
そう思った途端にふわり
舞い降りてくる雪
触れたら溶けて消えた
arigatou sayonara
setsunai kataomoi
ashi o tometara omoidashite shimau
dakara
arigatou sayonara
naitarishinai kara
sou omotta totan ni fuwari
maioritekuru yuki
furetara toketekieta
― Terima kasih, selamat tinggal
― Cinta tak berbalas ini menyakitkan
― Jika aku berhenti berjalan, aku mungkin akan mengingatnya
― Jadi
― Terima kasih, selamat tinggal
― Karena aku tak akan menangis
― Aku pikir begitu, dan kemudian perlahan salju turun
― Jika aku menyentuhnya, itu akan mencair

駅へと続く大通り
寄り添ってる二人 楽しそう
「ほら見て初雪!」
キミとあんな風になりたくて
初めて作った
手編みのマフラー
eki e to tsuzuku oodoori
yorisotteru futari tanoshisou
“hora mite hatsuyuki!”
kimi to anna fuu ni naritakute
hajimete tsukutta
teami no mafuraa
― Di jalan yang mengarah ke stasiun
― Pasangan kekasih berpelukan, tampak menyenangkan
― “Hei lihat, itu salju pertama musim dingin!”
― Aku ingin seperti itu bersamamu
― Hal pertama yang aku buat
― Syal rajutan buatan tangan

どうしたら渡せたんだろう
意気地なし 怖かっただけ
思い出になるなら
このままで構わないって
それは本当なの?
doushitara watasetandarou
ikuji nashi kowakatta dake
omoide ni naru nara
kono mama de kamawanai tte
sore wa hontou na no?
― Bagaimana aku bisa melewatinya?
― Aku tak yakin, aku takut
― “Jika aku mengenangnya,
― Akhirnya, aku tak memikirkannya lagi”
― Tapi benarkah itu?

ありがとう サヨナラ
いつかこんな時が来てしまうこと
わかってたはずだわ
なのに
ありがとう サヨナラ?
体が震えてる
もうすぐ列車が来るのに
それは今になって
私を苦しめる
arigatou sayonara
itsuka konna toki ga kite shimau koto
wakatteta hazu da wa
na no ni
arigatou sayonara?
karada ga furueteru
mousugu ressha ga kuru noni
sore wa ima ni natte
watashi o kurushimeru
― Terima kasih, selamat tinggal
― Suatu hari saat ini akan datang lagi
― Aku seharusnya paham, namun
― Terima kasih, selamat tinggal?
― Tubuhku menggigil
― Meskipun kereta akan segera datang
― Sampai sekarang
― Ini menyiksaku

繋がりたい
どれほど願っただろう
この手は空っぽ
ねえ サヨナラってこういうこと?
tsunagaritai
dorehodo negatta darou
kono te wa karappo
nee sayonara tte kouiu koto?
― Aku ingin berpegangan tangan denganmu
― Tak peduli betapa aku mengharapkannya
― Tangan ini kosong
― Hei, apakah ini sungguh sebuah “perpisahan”?

行かなくちゃ
そんなのわかってる
キミが優しい事も知ってる
だから
「……この手を離してよ」
出会えて良かった
キミが好き
ikanakucha
sonna no wakatteru
kimi ga yasashii koto mo shitteru
dakara
“……kono te o hanashite yo”
deaete yokatta
kimi ga suki
― Kau harus pergi
― Aku cukup mengerti
― Kebaikanmu pun aku tahu
― Jadi
― “……Lepaskan tangan ini”
― Aku bersyukur bertemu denganmu
― Aku mencintaimu

ありがとう サヨナラ
一言が言えない
今だけでいい 私に勇気を
「あのね――」
言いかけた唇 キミとの距離は0
……今だけは泣いていいよね
もう言葉はいらない
お願い ぎゅっとしていて
arigatou sayonara
hitokoto ga ienai
ima dake de ii watashi ni yuuki o
“ano ne–“
iikaketa kuchibiru kimi to no kyori wa zero
……ima dake wa naite ii yo ne
mou kotoba wa iranai
onegai gyutto shiteite
― Terima kasih, selamat tinggal
― Aku tak bisa katakan satu kata pun
― Saat ini saja, keberanianku
― “Hei, kau tahu…”
― Bibirmu terhenti di tengah-tengah, jarak nol senti denganmu
― …… Tak apa-apa bagiku untuk menangis sekarang, kan?
― Aku tak butuh kata-kata lagi
― Kumohon, peluklah aku erat

来年の今頃には
どんな私がいて
どんなキミがいるのかな
rainen no imagoro ni wa
donna watashi ga ite
donna kimi ga iru no kana
― Di tahun depan, sekitar saat ini
― Apa aku akan berada di sini?
― Apa kau akan berada di sini?

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai.wordpress
Request: Bill Tan Asia (William) 

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilakan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.wordpress.com
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terimakasih! (^-^)/

11 Comments

Leave a Reply
  1. I clicked on the link hoping to find a particular song. Do these lyrics look familiar to anyone. “All the friends that are, dear to me are so fr, the thing connecting us is the dim of cyberspace. Easy to walk away. Easy then to re approach. If it is troublesome, I find I can always leave. “

Leave a Reply