[Sword Art Online II Opening 1] Aoi Eir – IGNITE : Lyrics + Indonesian Translation

AOI EIR - IGNITE

迷わずに今、矛盾だらけの世界をその手で撃ち放て
Mayowazu ni ima mujun darake no sekai wo sono te de uchi hanate
— Sekarang tanpa ragu tembaklah dengan tanganmu, di dunia yang penuh pertentangan ini 

こぼれた涙の温もりで、
優しさを知ったはずなのに
どうしてまた傷つけあっ
て憎しみを生み出していくんだろう
Koboreta namida no nukumori de
Yasashisa o shitta hazu na noni
Doushite mata kizutsuke atte
Nikushimi o umi dashite yuku ndarou
— Dalam kehangatan air mata yang jatuh,
— aku pikir aku mengerti apa itu kebaikan,
— Tapi mengapa ada rasa sakit lagi,
— yang melahirkan sebuah kebencian

軋むような痛み知ったその強さがい
つか未来を優しく包むのだろう
Kishimi youna itami shitta sono tsuyo sa ga
Itsuka mirai o yasashiku tsutsumu no nara
— Rasa sakit ini mengerang, tetapi kekuatan itu
— suatu hari nanti perlahan akan membungkus masa depan

迷わずに今矛盾だらけの世界をその手で撃ち放て
赤い涙で覆われた悲しみをそっとそっと、抱きしめて
鳴り響いた衝動が始まりの音に変わるように
Mayowazu ni ima mujun darake no sekai o sono te de uchi hanate
Akai namida de ouwareta kanashimi o sotto sotto dakishimete
Narihibi ita shoudou ga hajimari no oto ni kawaru youni
— Sekarang tanpa ragu tembaklah dengan tanganmu, di dunia yang penuh pertentangan ini 
— Perlahan membungkus kesedihan ini tertutup dalam air mata merah
— Sama seperti dorongan yang berdering keras, mengubah suara awal

霞んでノイズが鳴り響く
頭の中噛み付く記憶
向かってただ立ち尽くしても
何一つ変わりはしないんだろう
Yuzunda noizu ga narihibiku
Atama no naka kamitsuku kioku
Negatte tada tachi tsukushite mo
Nani hitotsu kawari wa shinai darou
— Segalanya menjadi kabur dalam kebisingan,
— seperti kenangan yang menggerogoti dalam kepalaku,
— Bila aku menghadapinya bahkan berdiri diam,
— tak ada hal yang akan berubah

震える心の声確かに飢えている
蒼く煌めく言葉が出れる前に
Furueru kokoro demo tashikani yurete iru
Awoku kirameku honou ga kieru mae ni
— Debaran suara hatiku menyusut,
— Maka sebelum kata-kata tak jelas berkilau keluar…

恐れずに今ここに怯えた自分はこの手で解き放て
明日を信じて錆び付いていたままの扉を打ち破れ
振り絞った感情が静寂の闇を切り裂くように
Osorezu ni ima kako ni obieta jibun wo kono te de toki hanate
Asu wo shinjite sabitsuite ita mama no tobira o uchi yabure
Furishibotta kanjou ga seijaku no yami wo kirisaku youni
— Aku akan menghadapi diriku sendiri yang gemetar di sini sekarang tanpa rasa takut
— Percaya hari esok dan hancurkan pintu tertutup yang telah berkarat
— Sama seperti perasaanmu yang merobek keheningan malam

流れ星が瞬く世界が生まれ変わる
夜空の幕開けを見たなら
Nagare boshi ga matataku sekai wa umare kawaru
Yozora no maku ake wo mita nara
— Bintang jatuh berkedip dan dunia terlahir kembali
— Dan kita melihat awal langit malam

迷わずに今矛盾だらけの世界をその手で撃ち放て
赤い涙で覆われた悲しみを そっとそっと抱きしめて
鳴り響いた衝動が始まりの音に変わるように
Mayowazu ni ima mujun darake no sekai o sono te de uchi hanate
Akai namida de ouwareta kanashimi o Sotto sotto dakishimete
Narihibi ita shoudou ga hajimari no oto ni kawaru youni
— Sekarang tanpa ragu tembaklah dengan tanganmu, di dunia yang penuh pertentangan ini 
— Perlahan membungkus kesedihan ini tertutup dalam air mata merah
— Sama seperti dorongan yang berdering keras, mengubah suara awal

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai.wordpress

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilakan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.wordpress.com
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terimakasih! (^-^)/

5 Comments

Leave a Reply
  1. Menurutku terjemah lirik mayowazu ni ima mujun dareka no sekai wo, sono te de uchi hanate” lebih cocok “tanpa keraguan, masuklah ke dunia yang berlawanan, dan tembaklah dengan tanganmu”

Leave a Reply