SID – Alibi : Lyrics + Indonesian Translation

[youtube=www.youtube.com/watch?v=elpN50pqQR0]

sid

ドラマティックさに欠けてる 別れも良しとして バイバイ
濡れたショーウィンドウに映る 痩せた 笑顔 一つ
doramatikkusa ni kaketeru wakare mo yoshi to shite baibai
nureta shouwindou ni utsuru yaseta egao hitotsu
— Bahkan perpisahan ini kurang dramatis, selamat tinggal
— Satu senyuman tipis terpantul di jendela toko yang basah

さよならの理由は 幾らもあるのに
咲いた傘の花の数だけ ついた溜息
黄昏 久留米駅から 傾れ込む人の
波 波 寄せては帰らず 街 鼓動 前夜
sayonara no riyuu wa ikura mo aru no ni
saita kasa no hana no kazu dake tsuita tameiki
tasogare kurume eki kara nadarekomu hito no
nami nami yosete wa kaerazu machi kodou zenya
— Meskipun ada banyak alasan untuk kami berpisah
— Sejumlah bunga-bunga yang mekar, aku hanya menghela nafas
— Selama senja, orang-orang bergegas dari sisi stasiun Kurume
— Aku berdebar-debar kembali ke kota menjelang malam

最後に約束してた 中華に連れて行ってちょうだい
言いそびれた そうじゃない 染まった女の弱み
空気を読めよ 得意の台詞 典型的なBね
次の恋の相手も それを選ぶでしょう
saigo ni yakusoku shiteta chuuka ni tsurete itte choudai
ii sobireta sou ja nai somatta onna no yowami
kuuki wo yomeyo tokui no serifu tenkeiteki na B ne
tsugi no koi no aite mo sore wo erabu deshou
— Terakhir dia berjanji akan membawaku pergi jalan-jalan ke China
— Bukannya tak bisa menjawab, seorang wanita hanya terlalu larut dalam kelemahannya
— Untuk bisa membaca keadaan, berbicara yang baik, aku tipe si B, bukan?
— Pasangan cinta berikutnya pun itu yang akan dipilih, kan?

流行らない 気だるい UKと彼のボトル
あのお店で待たされた 夜に気付けばよかった
受話器の向こう 影一つ アリバイ作り入念
Closeで放り出された 街角は聖夜
hayaranai kedarui UK to kare no botoru
ano omise de matasareta yoru ni kizukeba yokatta
juwaki no mukou kage hitotsu aribai tsukuri nyuunen
Close de houri dasareta machikado wa seiya
— Aku tak bisa terus lesu dengan botol minuman
— Aku menunggu di toko itu, senangnya bila ada yang melayaniku di malam hari
— Di seberang telepon ini, aku membuat satu alibi
— Tokonya tutup, di malam natal semua orang ke luar ke jalan

待ち合わせには決まって 遅れて到着の彼が
なのに 先に待ってるの 最後まで冷たい人
処方箋代にくれた 煙草 消した後で効くの?
一番街は終電へ 続く波に乗る
machiawase ni wa kimatte okurete touchaku no kare ga
na no ni saki ni matteru no saigo made tsumetai hito
shohousen kawari ni kureta tabako keshita ato de kiku no?
ichibangai wa shuuden e tsuzuku nami ni noru
— Dia datang terlambat saat kami memutuskan untuk bertemu
— Namun orang yang paling kutunggu itu orang yang dingin
— Apa dia akan memberiku ongkos setelah kumatikan rokok?
— Aku lalui jalan satu-satunya yang bergelombang menuju kereta terakhir

夜が明けた空 塗り潰すように キスをしたね
最低な人と見た 最低じゃない夢を
yoru ga aketa sora nuritsubusu you ni kisu wo shita ne
saitei na hito wo mita saitei ja nai yume wo
— Mengisi langit senja, aku menciumnya
— Aku melihat orang menjijikan dan itu bukan mimpi

「仕方なく愛した人」と 忘れることは容易い
引き止めてくれるのを 期待したのも事実で
全部がわからなくなる 嘘みたいに 晴れた空
一つだけわかるのは もうすぐ 泣くでしょう
“shikata naku ai shita hito” to wasureru koto wa tayasui
hikitomete kureru no wo kitai shita no mo jijitsu de
zenbu ga wakaranaku naru uso mitai ni hareta sora
hitotsu dake wakaru no wa mou sugu naku deshou
— Dengan mudahnya dia melupakan dan berkata dia mencintainya dengan terpaksa
— Merahasiakannya dariku, benarkah dia masih mengharapkanku?
— Kita tak tahu segalanya, langit cerah tampak seperti dusta
— Hanya satu hal yang kutahu, dia akan segera menangis

ドラマティックさに欠けてる 別れも良しとして バイバイ
濡れたショーウィンドウに映る 濡れた 笑顔 一つ
doramatikkusa ni kaketeru wakare mo yoshi to shite baibai
nureta shouwindou ni utsuru nureta egao hitotsu
— Bahkan perpisahan ini kurang dramatis, selamat tinggal
— Satu senyuman tipis terpantul di jendela toko yang basah

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai
Request: Tia [wolf.huskylovers]

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilakan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.com
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terimakasih! (^-^)/

2 Comments

Leave a Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *