7!! (Seven Oops) – SNOW MAN : Lyrics + Indonesian Translation

dokidoki 7!!

スノーマン
SNOW MAN
=== Manusia Salju ===

「ありがとう」
私の思い出は君のことばかり
「はじめまして」
繋いでみた手の手 優しかった
“Arigatou”
Watashi no omoide wa kimi no koto bakari
“Hajimemashite”
Tsunaide mita te to te yasashikatta
— “Terima kasih”
— Aku teringat kenangan tentang dirimu
— “Senang bertemu denganmu”
— Tanganmu saat bersalaman terasa lembut

冷えたベンチ よく2人で話した
ドラマの結末はハッピーエンドだったっけ?
さよなら
Hieta BENCHI yoku futari de hanashita
DORAMA no ketsumatsu wa HAPPII ENDO dattakke?
Sayonara
— Kita berdua mengobrol, duduk di bangku yang dingin
— Akankah akhir drama ini berakhir bahagia?
— Selamat tinggal

寒い季節 君に出会って恋をした 冬のキセキ
忘れないよ 溶けた雪が春になって
温もりは残ってる
Samui kisetsu kimi ni deatte koi wo shita fuyu no kiseki
Wasurenai yo toketa yuki ga haru ni natte mo
Nukumori wa nokotteru
— Di musim dingin aku bertemu denganmu dan jatuh cinta padamu, ini keajaiban musim dingin
— Tak akan aku lupakan meski salju mencair di musim semi
— Kehangatanmu tersisa

「じゃあまたね」
そう綴って君は溶けてしまったんだ
口ずさむ
『ウォーキング・イン・ジ・エアー』は切なくて
“Jaa mata ne”
Sou tsuzutte kimi wa tokete shimatta nda
Kuchizusamu
“WOOKINGU IN JI EAA” wa setsunakute
— “Sampai nanti ya”
— Begitu mengatakannya kau pun mencair
— Aku bersenandung
— “Berjalan di udara” terasa menyakitkan

君が残した 緑の帽子とマフラー
今もずっと色あせないまま君を
映し出すの
Kimi ga nokoshita midori no boushi to MAFURAA
Ima mo zutto iroasenai mama kimi wo
Utsushidasu no
— Kau meninggalkan topi dan syal hijau
— Sekarang pun sosokmu masih tetap ada
— dalam bayanganku

何万回 目を閉じても消えなかった 君の笑顔
さよならさえ 目を見て言えなかったけれど
また笑って会いたいな
Nanmankai me wo tojite mo kienakatta kimi no egao
Sayonara sae me wo mite ienakatta keredo
Mata waratte aitai na
— Ribuan kali saat aku menutup mata, senyumanmu pun tak pudar
— Selamat tinggal, meski aku tak bisa bicara dan melihatmu
— Tapi aku ingin melihat senyumanmu lagi

寒い季節 君に出会って恋をした 冬のキセキ
忘れないよ 溶けた雪が春になって
温もりはあの日のまま
今では花になった君に また会える気がするんだ
春になれ
Samui kisetsu kimi ni deatte koi wo shita fuyu no kiseki
Wasurenai yo toketa yuki ga haru ni natte mo
Nukumori wa ano hi no mama
Ima de wa hana ni natta kimi ni mata aeru ki ga suru nda.
Haru ni nare
— Di musim dingin aku bertemu denganmu dan jatuh cinta padamu, ini keajaiban musim dingin
— Tak akan aku lupakan meski salju mencair di musim semi
— Kehangatanmu masih tetap ada seperti hari itu
— Aku pun rela menjadi bunga demi untuk bertemu denganmu lagi kini
— Di musim semi seperti biasa

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai
Request: keumala, Mifta Ramdani

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilakan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.com
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terima kasih! (^-^)/

11 Comments

Leave a Reply
  1. wihhh, nih translatenya yang paling ditunggu-tunggu dari awal keluar album soalnya g ada di jpopasia, makasih banyak ya furaha translate-nya ^_^, dan ternyata bener sesuai lagunya, sedih… T^T

Leave a Reply