Adele – Hello (Cover by Taka from ONE OK ROCK)

Adele - Hello (Cover by Taka from ONE OK ROCK)

Hello
=== Halo ===

Komposer:Adele Adkins , Greg Kurstin


Hello, it’s me, I was wondering
If after all these years you’d like to meet to go over everything
They say that time’s supposed to heal, yeah
But I ain’t done much healing
— Halo, ini aku, aku penasaran
— Jika setelah bertahun-tahun ini kau seperti ingin bertemu untuk mengakhiri segalanya
— Mereka bilang bahwa waktu seharusnya bisa menyembuhkan, yeah
— Tapi aku belum terlalu sembuh

Hello, can you hear me?
I’m in California dreaming about who we used to be
When we were younger and free
I’ve forgotten how it felt before the world fell at our feet
— Halo, bisakah kau mendengarku?
— Aku memimpikan hal yang mustahil terwujud tentang siapa kita dulu
— Saat kita masih muda dan bebas
— Aku lupa bagaimana rasanya sebelum kita bisa menggenggam dunia

There’s such a difference between us
And a million miles
— Seperti ada perbedaan antara kita
— Dan sejuta mil

Hello from the other side
I must’ve called a thousand times
To tell you I’m sorry, for everything that I’ve done
But when I call you never seem to be home
— Halo dari seberang
— Aku pasti menelepon seribu kali
— Untuk memberitahumu aku menyesal, untuk segala yang telah kulakukan
— Tapi saat aku menelepon, kau tampaknya tak pernah pulang

Hello from the outside
At least I can say that I’ve tried
To tell you I’m sorry, for breaking your heart
But it don’t matter, it clearly doesn’t tear you apart anymore
— Halo dari luar
— Setidaknya aku bisa katakan bahwa aku sudah mencoba
— Untuk memberitahumu, aku menyesal, karena menghancurkan hatimu
— Tapi itu tak penting, ini jelas tak akan menghancurkanmu lagi

Hello, how are you?
It’s so typical of me to talk about myself, I’m sorry
I hope that you’re well
Did you ever make it out of that town where nothing ever happened?
— Halo, apa kabar?
— Ini ciri khasku berbicara tentang diriku sendiri, aku minta maaf
— Aku harap kau baik-baik saja
— Apakah kau pernah bisa keluar dari kota dimana ini tak pernah terjadi?

It’s no secret
That the both of us are running out of time
— Ini bukan rahasia
— Bahwa kita berdua kehabisan waktu

Hello from the other side
I must’ve called a thousand times
To tell you I’m sorry, for everything that I’ve done
But when I call you never seem to be home
— Jadi, halo dari seberang
— Aku pasti menelepon seribu kali
— Untuk memberitahumu, aku menyesal, untuk segala yang telah kulakukan
— Tapi saat aku menelepon, kau tampaknya tak pernah pulang

Hello from the outside
At least I can say that I’ve tried
To tell you I’m sorry, for breaking your heart
But it don’t matter, it clearly doesn’t tear you apart anymore
— Halo dari luar
— Setidaknya aku bisa katakan bahwa aku sudah mencoba
— Untuk memberitahumu, aku menyesal, karena menghancurkan hatimu
— Tapi itu tak penting, ini jelas tak akan menghancurkanmu lagi

Ooh, anymore
Ooh, anymore
Ooh, anymore
Anymore…
— Ooh, lagi
— Ooh, lagi
— Ooh, lagi
— Lagi…

Hello from the other side
I must’ve called a thousand times
To tell you I’m sorry, for everything that I’ve done
But when I call you never seem to be home
— Halo dari seberang
— Aku pasti menelepon seribu kali
— Untuk memberitahumu, aku menyesal, untuk segala yang telah kulakukan
— Tapi saat aku menelepon, kau tampaknya tak pernah pulang

Hello from the outside
At least I can say that I’ve tried
To tell you I’m sorry, for breaking your heart
But it don’t matter, it clearly doesn’t tear you apart anymore
— Halo dari luar
— Setidaknya aku bisa katakan bahwa aku sudah mencoba
— Untuk memberitahumu, aku menyesal, karena menghancurkan hatimu
— Tapi itu tak penting, ini jelas tak akan menghancurkanmu lagi


IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilakan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.net
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terima kasih! (^-^)/

4 Comments

Leave a Reply
  1. Halo admin! Thank you for all the hardwork membuat blog ini dan segala isinya(?).

    Tapi, saya ada menotis beberapa miss translate, yah berdasar pemahaman saya doang sih…

    1. Hello, it’s me, I was wondering
    Mungkin akan lebih pas kalau dibahasakan menjadi: ‘Hello, ini aku, aku penasaran’. Akan lebih cocok juga ke baris selanjutnya 😀

    2. I’m in California dreaming
    California dreaming di sini adalah slang yang artinya mimpi yang benar-benar gak bakal jadi nyata. Bukan literally dia berada di California 😅

    3. …before the world fell at our feet
    Kalau yang ini adalah idiom. Artinya adalah sebelum ‘mereka’ sesukses sekarang. Jadi kalau diterjemahkan lengkapnya kurang lebih jadi: ‘saat kita masih muda dan bebas. Aku lupa bagaimana rasanya sebelum kita bisa menggenggam dunia (sukses)’

    Yah… Itu aja sih, sedikit koreksi dari saya yang juga newbs ini wahaha. Sukses terus ya, admin! ^-^)9

  2. I must’ve called a thousand times
    Aku pasti menelepon seribu kali
    pas lirik itu salah artinya.kayaknya pasnya
    “Aku harus memanggilmu seribu kali” karena “call”belum tentu artinya menelpon.itu aja min

    • saya juga awalnya mikir lebih pas ke ‘memanggil’ tapi melihat di kalimat berikutnya ada “But when I call you never seem to be home” sepertinya maksud call disini ya memang menelepon, mungkin seperti itu xDa

Leave a Reply