Aimer (エメ) – September-san (RADWIMPS Cover)

Aimer-chouchou musubi

セプテンバーさん
September-san
=== September-san ===

Lirik:Yojiro Noda
Arranger:Yojiro Noda
Single: Chouchou Musubi (蝶々結び)
Track: #3


一人のために描いた夢を 誰かに使いまわした
そんなこともあるさと 笑える僕もきっとセプテンバー
Hitori no tame ni egaita yume wo dareka ni tsukai mawashita
Sonna koto mo arusa to waraeru boku mo kitto SEPUTENBAA
— Mimpi yang aku bayangkan untuk sendiri beralih menjadi seseorang
— Dan hal seperti itu pun membuatku tertawa, aku pun pasti September

「夏」ってだけでキラキラしてた あの気持ちが好きなの
「もう少しだけここにいさせて」 そんな顔で僕見るの
“Natsu” tte dake de KIRA KIRA shiteta ano kimochi ga suki na no
“Mou sukoshi dake koko ni isasete” sonna kao de boku miru no
— “musim panas” ini berkilauan dan aku suka perasaan seperti ini
— Wajah itu menatapku seraya berkata, “biarkan aku di sini sebentar lagi”

でも君が笑える理由なら 僕が見つけてきてあげる
こんな二人を繋ぐのは きっとなんでもないセプテンバー
Demo kimi ga waraeru riyuu nara boku ga mitsukete kite ageru
Konna futari wo tsunagu no wa kitto nande mo nai SEPUTENBAA
— Tapi jika kau butuh alasan untuk tertawa, aku akan menemukannya
— Hal yang menghubungkan kita berdua pasti bukan apa-apa, September

本物よりもリアルに見えた あの魔法はもう解けた
けどギュっとすればキュンとなるあれは 夏のおかげなんかじゃない
Honmono yori mo RIARU ni mieta ano mahou wa mou toketa
Kedo gyutto sureba KYUN to naru are wa natsu no okage nanka ja nai
— Sihir yang tampak nyata daripada hal yang nyata itu menghilang lagi
— Tapi hal yang membuat kita berdebar-debar, bukankah itu berkat musim panas

湿る空が乾く色を きっとパパは探していたの
そんな時に一人ぽつんと疼くまってたセプテンバー
Shimeru sora ga kawaku iro wo kitto PAPA wa sagashite ita no
Sonna toki ni hitori potsunto uzuku matteta SEPUTENBAA
— Warna yang membasahi langit kering itulah pasti yang PAPA cari
— Di saat sakit sendirian seperti inilah September menunggu

OH セプテンバー OH セプテンバー
OH セプテンバー OH セプテンバー
OH SEPUTENBAA OH SEPUTENBAA
OH SEPUTENBAA OH SEPUTENBAA
— Oh September, Oh September
— Oh September, Oh September

夢が語りつくした希望を 僕は拾うよ 君は見てるの?
さぁ今ならば この声ならば届く気がしたんだ
Yume ga katari tsukushita kibou wo boku wa hirou yo kimi wa miteru no?
Saa ima naraba kono koe naraba todoku ki ga shita’n da
— Aku membawa harapan yang habis oleh mimpi, apa yang kau lihat?
— Lihatlah sekarang jika suara ini, jika bisa terdengar

夏が散らかしてった心を 僕は紡ぐよ さぁいざ行こう
そう今だから この声だから 響くセプテンバー
Natsu ga chirakashite tta kokoro wo boku wa tsumugu yo saa iza yukou
Sou ima dakara kono koe dakara hibiku SEPUTENBAA
— Aku akan memintal perasaan musim panas yang berantakan, sekarang saatnya pergi!
— Karena sekarang, karena suara ini, September bergema

声が響きだす そこに意味はなくとも
君が笑い出す そこに夏はいなくとも
Koe ga hibikidasu soko ni imi wa naku tomo
Kimi ga waraidasu soko ni natsu wa inaku tomo
— Suara yang terdengar meskipun ini tak ada artinya
— Kau tertawa meskipun tak ada musim panas

OH セプテンバー OH セプテンバー
OH セプテンバー OH セプテンバー
OH SEPUTENBAA OH SEPUTENBAA
OH SEPUTENBAA OH SEPUTENBAA
— Oh September, Oh September
— Oh September, Oh September

僕が笑える理由なら 今まさに目の前にいるよ
こんな僕らを繋ぐのは そうさいつも
Boku ga waraeru riyuu nara ima masani me no mae ni iru yo
Konna bokura wo tsunagu no wa sou sa itsumo
— Jika alasan aku tertawa sekarang ada di depan mataku
— Ini pasti akan selalu menghubungkan kita

愛が語り尽くした想いを 僕は歌うよ 人は笑うよ
でも今ならば この声ならば届く気がしたんだ
Ai ga katari tsukushita omoi wo boku wa utau yo hito wa warau yo
Demo ima naraba kono koe naraba todoku ki ga shita’n da
— Aku akan nyanyikan perasaan yang habis oleh cinta, orang-orang akan tertawa
— Tapi jika sekarang aku merasa suara ini akan terdengar

手と手をとれば揺れる心が 抱えた不思議 それはテレパシー
さぁ今だから この声だから さぁ今ならば この声ならば
Te to te wo toreba yureru kokoro ga kakaeta fushigi sore wa TEREPASHII
Saa ima dakara kono koe dakara saa ima naraba kono koe naraba
— Jika hati kita bergetar seraya kita berpegangan tangan, ini adalah telepati
— Lihatlah karena sekarang suara ini, lihatlah sekarang dengan suara ini…

こんな僕だけど そう君となら 何もないけれど そう今ならば
この声ならば そう君となら 響く気がしたんだ
Konna boku dakedo sou kimi to nara nanimo nai keredo sou ima naraba
Kono koe naraba sou kimi to nara hibiku ki ga shita’n da
— Meskipun aku bukan apa-apa-apa, tapi bila bersamamu sekarang aku bisa
— Bila suara ini, bila bersamamu, aku bisa mengatakannya

あぁ この季節(とき)が 語るもの
あぁ この季節(とき)が 繋ぐもの
Aa kono toki ga kataru mono
Aa kono toki ga tsunagu mono
— Ah, saat musim ini berbicara
— Ah, saat musim ini menghubungkan kita


IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai
Request: Deichi Kimihara, Helmy Fikri

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilakan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.net
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terima kasih! (^-^)/

Leave a Reply