WEAVER – AMI

weaver-sos

AMI

Lirik:Toru Kawabe
Komposer:Yuji Sugimoto
Single: S.O.S. / Wake me up
Track: #3


誕生日の朝に メールが届いた
学生時代にあった 懐かしい名前
「おめでとう」の後
「久しぶり」と“ピースサイン”
夏が始まる2日前
tanjoubi no asa ni meeru ga todoita
gakusei jidai ni atta natsukashii namae
“omedetou” no ato
“hisashiburi” to “piisu sain”
natsu ga hajimaru futsuka mae
— Sebuah email tiba di pagi hari aku berulang tahun
— Dari nama seorang jaman sekolah yang sudah lama sekali
— “Selamat” katanya
— “Sudah lama ya” dengan “tanda peace”
— Dua hari sebelum musim panas dimulai

「ありがとう」の後に
つけた“クローバー”
絵文字だけ昔と
変わらないメールは
時が作った空白 埋めるように重なって
新しい夏が過ぎていく
“arigatou” no ato ni
tsuketa “kuroobaa”
emoji dake mukashi to
kawaranai meeru wa
toki ga tsukutta kuuhaku umeru you ni kasanatte
atarashii natsu ga sugiteiku
— “Terima kasih” lalu
— memasang simbol “daun semanggi”
— sebuah emot jaman dulu
— isi emailku tak berubah
— Berbagai hal bertumpuk mengisi waktu yang kosong
— Musim panas baru saja berlalu

はじけそうな 高鳴る胸の鼓動が
離れてる 君も同じならいい
大人になった君の優しさ
気まぐれじゃないことを願った
hajike souna takanaru mune no kodou ga
hanareteru kimi mo onajinara ii
otona ni natta kimi no yasashisa
kimagure janai koto o negatta
— Jantungku yang berdegup serasa akan meledak
— Meskipun kita berpisah, bagus bila kau masih sama
— Sebagai orang dewasa, kau baik
— Bukan mauku, ini harapanku

秋が来る頃に 待ち合わせをした
別人みたい君は 綺麗になったのに
たまに変な表情
すぐに笑う浅いツボ
何も変わらない君だった
aki ga kuru koro ni machiawase o shita
betsujin mitai kimi wa kirei ni natta no ni
tamani hen’na hyoujou
sugu ni warau asai tsubo
Nani mo kawaranai kimi datta
— Saat aku sedang menunggu musim gugur tiba
— Terlihat berbeda, dirimu menjadi cantik
— Ekspresimu terkadang lucu
— Segera membuatku tertawa ringan
— Dirimu sama sekali tak berubah

溢れそうな 膨らむ期待と不安が
目の前の 君も同じならいい
大人になった君の瞳に
僕は今どんな風に映ってる?
afure souna fukuramu kitai to fuan ga
me no mae no kimi mo onaji nara ii
otona ni natta kimi no hitomi ni
boku wa ima don’na fuu ni utsutteru?
— Harapan dan kegelisahanku yang bertambah tampaknya meluap
— Bagus bila di depanku kau pun sama
— Di matamu sebagai orang dewasa
— penampilan diriku yang sekarang terlihat seperti apa?

君は今 大切な人はいるのかい?
何度も確かめようとして
言葉にできないまま
季節は過ぎていく
kimi wa ima taisetsuna hito wa iru no kai?
nando mo tashikameyou to shite
kotoba ni dekinai mama
kisetsu wa sugiteiku
— Apa ada seseorang yang berharga di sampingmu kini?
— Berkali-kali aku berusaha memastikannya
— Namun aku masih tak bisa mengatakannya
— Dan musim pun berlalu

“ピース”と“クローバー”で
待ち合わせをもう一度
冬が始まる2日前
“piisu” to “kuroobaa” de
machiawase o mou ichido
fuyu ga hajimaru futsuka mae
— “Tanda peace” dan “daun semanggi”
— Aku menunggu sekali lagi
— Dua hari sebelum awal musim dingin

いくつになっても
人を好きになる
だめになってしまうんだ
何も手につかなくなるんだ
ikutsu ni natte mo
hito o suki ni naru
dame ni natte shimau nda
nani mo te ni tsukanaku naru nda
— Di usia berapa pun
— aku mencintai seseorang
— aku menjadi orang tak berguna
— yang tak bisa meraih apapun dengan tanganku

はじけそうな 体中のこの想いが
目の前の 君も同じならいい
大人になった君は綺麗で
優しい目をしてる
言葉にできずいたことを
今伝えよう
hajike souna karadajuu no kono omoi ga
me no mae no kimi mo onaji nara ii
otona ni natta kimi wa kirei de
yasashii me o shiteru
kotoba ni de kizuita koto o
ima tsutaeyou
— Perasaan di dalam tubuh ini tampaknya akan meledak
— Bagus bila di depanku kau pun sama
— Sebagai orang dewasa, dirimu cantik
— Kau memiliki mata yang lembut
— Perhatikan kata-kata yang akan kusampaikan
— padamu sekarang


IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilakan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.net
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terima kasih! (^-^)/

2 Comments

Leave a Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *