YUI – TO MOTHER : Lyrics + Indonesian Translation

YUI-To_Mother_LE

TO MOTHER
=== Untuk Ibu ===

だって あなた 言ったじゃない 淚聲うつむいたまま
噓もつけなくなったら 生きてゆけなくなるよと
datte anata itta ja nai namida goe utsumuita mama
uso mo tsuke naku nattara ikite yuke naku naru yoto
— Karena kau masih tak mengatakannya sementara menunduk dan tersedu
— Itu justru membuatku tak bisa berbohong lagi, seolah aku tak bisa hidup

愛されていたいと思うから
どんな痛みだって笑ってみせた ah ah
aisarete itai to omou kara
donna itami datte waratte miseta Ah ah

— Dan karena aku pikir aku ingin dicintai,
— meskipun ini menyakitkan, aku akan tetap tersenyum, ah ah

悲しみって あたし一人だけなら 耐えられるのに
優しさって 殘酷よね? 心まで みだれるもの
kanashimi tte atashi hitori dake nara taerareru noni
yasashisa tte zankoku yo ne? kokoro made midareru mono
— Kesedihan, jika hanya aku sendiri, aku bisa menahannya
— Kasih sayang, ini kejam, kan? Perasaanku mulai terusik

ずっと一緒に居たいけど
嫌いなとこが增える日々
似たもの同士なんだよね?
わかるような氣もしてる
zutto issho ni itai kedo
kirai na toko ga fueru hibi

nita mono doushi nanda yo ne?
wakaru youna ki mo shiteru

— Aku ingin bersamamu selamanya
— Meski setiap hari aku menemukan hal yang aku benci darimu
— Kita ini mirip, kan?
— Aku pikir aku mengerti dirimu

愛し合える人が出來たの
そんな日がくれば 變われるかな ah ah
aishi aeru hito ga dekita no
sonna hi ga kureba kawareru kana Ah ah

— Bila aku bertemu orang yang aku cintai
— mungkin suatu hari aku akan berubah, ah ah

幸せって 魔法みたいに 輝いてくれないけど
憎しみって ささいなすれ違いでしょ? 泣かないで
shiawase tte mahou mitai ni kagayaite kurenai kedo
nikushimi tte sasai na surechigai desho? nakanai de
— Kebahagiaan, meskipun itu tak bersinar seperti sihir
— Kebencian, akan berlalu begitu saja, kan? Jangan menangis

たかが運命なんて 變えてゆけるんだって
家を飛び出して夜に泣いた
誰もいない公園のベンチで
迎えに來てくれるのを待っていた
takaga unmei nante kaete yukerun datte
ichi wo tobidashite yoru ni naita

daremo inai kouen no BENCHI de
mukae ni kite kureru no wo matte ita

— Meskipun ini takdir, aku bisa merubahnya
— Aku pergi dari rumah dan menangis di malam hari
— Di bangku taman yang sepi
— Aku menunggumu datang menjemputku

悲しみって 寄り添えば何處となく 溫かくて
優しさって 側にあればふと 甘えてしまうもの
kanashimi tte yorisoeba doko to naku atatakakute
yasashisa tte soba ni areba futo amaete shimau mono
— Kesedihan, menjadi terasa hangat saat kita duduk berdekatan
— Kasih sayang, selama kita bersama, kita akan diberkati

ねぇ 幸せよ たぶん あたし あなたが 居たんだから
nee shiawase yo tabun atashi anata ga ita ndakara
— Hey, kebahagiaanku ini mungkin karena kau ada 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilakan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.com
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terima kasih! (^-^)/

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Like FanPage : furahasekai.wordpress
Follow Twitter: @furahasekai
Add LINE@ ID : @furahasekai
Check List Artist/Band: Discography
Request? Submit here

19 Comments

Leave a Reply
    • iya bener T^T abisnya emang ibu itu penuh kasih sayang, sedangkan kita sebagai anak masih belum bisa melakukan banyak hal untuk membalas kebaikan yang beliau berikan.

      Hmm, aku juga suka lagu itu XD walo udah jadul dan lama ga denger, ehehe~

  1. I like it. Arigatou untuk lagunya. Aku sih udah lama denger lagunya. Tapi pas tau artinya ternyata bener-bener menyentuh! (TnT) aku jadi nagis beneran!

    • makasih udah suka mampir dan baca-bca 😀 syukurlah klo isinya suka dan bermanfaat.
      hehe, ya nulis mh tinggal nulis aja.
      curahkan segala hal yang kamu pikirkan.

  2. 😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭

Leave a Reply