Kyeou-ri ka-go bomi chajaojyo urin shideul-ko
Keuri-um so-ge mami meongdeu-reot-jyo
(i’m singing my blues) paran nun-mu-re paran seulpeume gildeulyeojyeo
(i’m singing my blues) tteunkureume nallyeobonaen sarang oh oh
Gateun haneul dareun gos neowahna wiiheomhanikka neo-ye-geseo tteonajuneun geoya
Nimiran geul-jae jeomhana bikeobhajiman nae-ga monna sumneun geoya
Janinhan ibyeo-reun sarangye (mallo) keu eotteon- maldo wiiro twehl suneun eopt-da-go
Ama nae insaengye majimag mello magi naeryeo-oneyo ije
Taeyeonaseo neol manna-go jugeul mankeum sarang-ha-go
Parahke muldeu-reo shirin nae ma-eum nuneul kamado neol neukgil su eoptjanha
Kyeou-ri ka-go bomi chajaojyo urin shideul-ko
Keuri-um so-ge mami meongdeu-reot-jyo
(i’m singing my blues) paran nun-mu-re paran seulpeume gildeulyeojyeo
(i’m singing my blues) tteunkureume nallyeobonaen sarang oh oh
Shimjangi meojeun geot man gata jeonjaengi kkeunna-go keu kose eo-reo bu-teun neowahna
Nae meorissok saekyeojin tra-uma i nun-mul mareumyeon chokchokhi giyeokhari nae sarang
Kwehrob-jido wehrob-jido anha haengbo-geun da honjanmal keu isange bokjabhan geon mot chama
Daesurob-ji amureoh-jido anha byeol-su-eom-neun bang-hwahng saramdeu-reun waht-da kanda
Taeyeonaseo neol manna-go jugeul mankeum sarang-ha-go
Parahke muldeu-reo shirin nae ma-eum neoneun tteonado nan geudaero it-janha
Kyeou-ri ka-go bomi chajaojyo urin shideul-ko
Keuri-um so-ge mami meongdeu-reot-jyo
Oneuldo paran jeo talbitarae-ye na hollo chami deul-ket-jyo
Kkumso-geseodo nan geudaereul chaja hemae-imyeo i noraereul bu-lleoyo
(i’m singing my blues) paran nun-mu-re paran seulpeume gildeulyeojyeo
(i’m singing my blues) tteunkureume nallyeobonaen sarang oh oh
(i’m singing my blues) paran nun-mu-re paran seulpeume gildeulyeojyeo
(i’m singing my blues) tteunkureume nallyeobonaen sarang oh oh
~~~~~~~~~~~~~[English Translation]~~~~~~~~~~~~
The winter had passed
And the spring has come
We have withered
And our hearts are bruised from longing
(I’m singing my blues)
Used to the blue tears, blue sorrow
(I’m singing my blues)
The love that I have sent away with the floating clouds, oh oh
Under the same sky, at different places
Because you and I are dangerous
I am leaving you
One letter difference from ‘nim’^
It’s cowardly but I’m hiding because I’m not good enough
Cruel breakup is like the end of the road of love
No words can comfort me
Perhaps my lifetime’s last melodrama
Now its final curtain is coming down
I was born and I met you
And I have loved you to death
My cold heart that has been dyed blue
Even with my eyes closed, I can’t feel you
The winter had passed
And the spring has come
We have withered
And our hearts are bruised from longing
(I’m singing my blues)
Used to the blue tears, blue sorrow
(I’m singing my blues)
The love that I have sent away with the floating clouds, oh oh
I feel like my heart has stopped beating
You and I, frozen there, after a war
Trauma, that has been carved in my head
Once these tears dry up, I will moistly remember my love
I’m neither painful nor lonely
Happiness is all self-talk
I can’t stand something more complicated
It’s no big deal, I don’t care
Inevitable wandering, people come and go
I was born and I met you
And I have loved you to death
My cold heart that has been dyed blue
Even if you have left, I’m still here
The winter had passed
And the spring has come
We have withered
And our hearts are bruised from longing
Again tonight, underneath that blue moonlight
I will probably fall asleep alone
Even in my dreams, I look for you
And wander around while singing this song
(I’m singing my blues)
Used to the blue tears, blue sorrow
(I’m singing my blues)
The love that I have sent away with the floating clouds, oh oh (x2)
~~~~~~~~~~~~~~~~~[Indonesia Translation]~~~~~~~~~~~~~~
Kyeou-ri ka-go bomi chajaojyo urin shideul-ko
Keuri-um so-ge mami meongdeu-reot-jyo
— Musim dingin telah berlalu dan musim semi telah tiba
— Kita merasa terpuruk dan hati kita sakit karena rindu
(i’m singing my blues) paran nun-mu-re paran seulpeume gildeulyeojyeo
(i’m singing my blues) tteunkureume nallyeobonaen sarang oh oh
— (Ku nyanyikan haru biruku) Terbiasa dengan air mata dan kesedihan yang biru
— (Ku nyanyikan haru biruku) Cinta itu kukirim jauh dengan awan yang mengapung, oh oh
Gateun haneul dareun gos neowahna wiiheomhanikka neo-ye-geseo tteonajuneun geoya
Nimiran geul-jae jeomhana bikeobhajiman nae-ga monna sumneun geoya
Janinhan ibyeo-reun sarangye (mallo) keu eotteon- maldo wiiro twehl suneun eopt-da-go
Ama nae insaengye majimag mello magi naeryeo-oneyo ije
— Dibawah langit yang sama, di tempat yang berbeda
— Karena kau dan aku berbahaya
— Aku meninggalkanmu
— Satu kata yang berbeda…
— Pengecut, tapi aku bersembunyi karena aku tak cukup baik
— Kejam, putus seperti ini, akhir dari perjalanan cinta
— Tak ada kata yang bisa menghiburku
— Mungkin inilah sandiwara kesedihan terakhir dalam hidupku
— Sekarang tirai akhirnya turun
Taeyeonaseo neol manna-go jugeul mankeum sarang-ha-go
Parahke muldeu-reo shirin nae ma-eum nuneul kamado neol neukgil su eoptjanha
— Aku terlahir dan bertemu denganmu
— Dan aku mencintaimu hingga mati
— Hatiku yang dingin tercelup kesedihan
— Pun dengan mataku yang tertutup, aku tak bisa merasakan dirimu
Kyeou-ri ka-go bomi chajaojyo urin shideul-ko
Keuri-um so-ge mami meongdeu-reot-jyo
— Musim dingin telah berlalu dan musim semi telah tiba
— Kita merasa terpuruk dan hati kita sakit karena rindu
(i’m singing my blues) paran nun-mu-re paran seulpeume gildeulyeojyeo
(i’m singing my blues) tteunkureume nallyeobonaen sarang oh oh
— (Ku nyanyikan haru biruku) Terbiasa dengan air mata dan kesedihan yang biru
— (Ku nyanyikan haru biruku) Cinta itu kukirim jauh dengan awan yang mengapung, oh oh
Shimjangi meojeun geot man gata jeonjaengi kkeunna-go keu kose eo-reo bu-teun neowahna
Nae meorissok saekyeojin tra-uma i nun-mul mareumyeon chokchokhi giyeokhari nae sarang
— Ku merasa seperti jantungku berhenti berdetak
— Kau dan aku, membeku disana, setelah perang
— Trauma itu telah terpahat di kepalaku
— Sekali air mata ini mengering, aku akan berlinang mengingat cintaku
Kwehrob-jido wehrob-jido anha haengbo-geun da honjanmal keu isange bokjabhan geon mot chama
Daesurob-ji amureoh-jido anha byeol-su-eom-neun bang-hwahng saramdeu-reun waht-da kanda
— Aku tidak sakit ataupun kesepian
— Kebahagiaan adalah omong kosong
— Ku tak bisa menahan sesuatu yang lebih rumit
— Ini bukan urusan yang besar, aku tak peduli
— Pengembaraan tak terelakan, orang datang dan pergi
Taeyeonaseo neol manna-go jugeul mankeum sarang-ha-go
Parahke muldeu-reo shirin nae ma-eum neoneun tteonado nan geudaero it-janha
— Aku terlahir dan bertemu denganmu
— Dan aku mencintaimu hingga mati
— Hatiku yang dingin tercelup kesedihan
— Bahkan jika kau meninggalkan aku, aku masih tetap disini
Kyeou-ri ka-go bomi chajaojyo urin shideul-ko
Keuri-um so-ge mami meongdeu-reot-jyo
— Musim dingin telah berlalu dan musim semi telah tiba
— Kita merasa terpuruk dan hati kita sakit karena rindu
Oneuldo paran jeo talbitarae-ye na hollo chami deul-ket-jyo
Kkumso-geseodo nan geudaereul chaja hemae-imyeo i noraereul bu-lleoyo
— Malam ini lagi, dibawah cahaya bulan biru, Aku mungkin akan tertidur sendiri
— Dalam mimpiku pun aku mencarimu, dan mengembara sementara menyanyikan lagu ini
(i’m singing my blues) paran nun-mu-re paran seulpeume gildeulyeojyeo
(i’m singing my blues) tteunkureume nallyeobonaen sarang oh oh
(i’m singing my blues) paran nun-mu-re paran seulpeume gildeulyeojyeo
(i’m singing my blues) tteunkureume nallyeobonaen sarang oh oh
— (Ku nyanyikan haru biruku) Terbiasa dengan air mata dan kesedihan yang biru
— (Ku nyanyikan haru biruku) Cinta itu kukirim jauh dengan awan yang mengapung, oh oh
— (Ku nyanyikan haru biruku) Dengan air mata sedih, penderitaan sedih
— (Ku nyanyikan haru biruku) Cinta itu kukirim jauh dengan awan yang mengapung, oh oh
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Lyrics from jpopasia.com
IndoTranslate by Me!![FuRaha]
=== it’s not perfect, corect please ===
Special Thanks to -Deson- , jidikyu, NiJun, rheakumbara, Fajar Rahmawan
for correct (^-^)b
[UPDET] 261012
im singing my blues maksudnya aku menyanyikan haru biruku, bkn?
The winter had passed
And the spring has come
We have withered
And our hearts are bruised from
longing
musim dingin telah berlalu dan musim semi telah datang. Kita pernah terpuruk dan hati kita tersakiti karena rindu
Wah~ senangnya ada yg mengoreksi…
Sudah di updet 😀
Terima kasih banyak (^-^)b
Berikutnya saya akan lebih teliti lagi dalam pemilihan kata yang dipakai untuk menyusun kalimat..
THX yah udah posting versi indo nya..hehehhe
ur welcome..
(+/-) seperti itu, mohon dikoreksi klo terdapat kesalahan ^-^
aduuuh ini lagu kok sedih banget siih.. sampai air mataku menetes. dan lagu ini seperti kisah cintakuu..
big bang love you so much
…but I’m hiding because I’m not good enough
tapi aku bersembunyi karena aku tak cukup baik
OK 😀
Sudah di updet…
Thanks ^-^
woww , amazing 😉
Wow , luar biasa :*
request boleh y?
tolong translate lagu “What is Right and What is Wrong” ya ya ya
lagu ini kesukaannya seungri krn sepertinya dari segi lirik lagu ini punya lirik yg bagus/ kuat. Jadi penasaran mau tahu artinya.
translate indonesianya lumayan bagus *makanya minta tlg translate lagu yg lain* hehehe
makasih ya,,
Terima kasih ^_^
Request-nya tampung dulu ya, moga bisa cepat saya publish 😀
I can’t stand something more complicated.
indo: aku tidak dapat bertahan untuk sesuatu yang lebih rumit.
“I can’t stand” di situ maksudnya “aku tidak bisa menahan”. jadi kurang lebih kayak gitu..
=)
OK 😀
Wah, terima kasih banyak ya sudah dikoreksi ^-^b
paran nun-mu-re paran seulpeume gildeulyeojyeo
used to blue tears and blue sorrow
jadinya –> terbiasa dengan air mata dan kesedihan yang biru
‘satu kata yang berbeda’
sayang banget sebenernya kalo yang di bagian ini gak dijelasin soalnya ini bener2 dalem maknanya.
jadi harusnya ‘satu huruf yang berbeda dari ‘nim’ ‘
nim itu bahasa koreanya untuk orang yang kita sayang, berbeda satu huruf dengan ‘nam’ yang artinya ‘orang lain’. disini jadinya GD pengen nunjukkin betapa tadinya itu ‘orang yang disayang’ sekarang jadi ‘orang lain’ gitu.
Berharap seumur hidupku ini sandiwara kesedihan terakhir
-> mungkin inilah sandiwara kesedihan terakhir dalam hidupku
Baik sakit maupun kesepian
-> aku tidak sakit ataupun kesepian
Kebahagiaan adalah semua bicara sendiri
-> kebahagiaan adalah omong kosong
hope it helps 🙂 good job though 🙂
OK, sudah saya updet.
Sangat membantu sekali 😀
Terima kasih udah dikoreksi (^-^)b
Fantastic babynya mna kak
Fantastic Baby sudah ada, cekidot: BIGBANG – FANTASTIC BABY INDOTRANSLET
[Seungri]
Gyeouri gago bomi chajaojyo urin shideulko
Geurieum seoge mami meongdeureotjyo
(I’m singing my blues) paran nunmure
paran seulpeume gildeuryeojyeo
(I’m singing my blues) tteunkureume
nallyeobonaen sarang oh oh
[GD]
Gateun haneul dareun got neowahna
wiiheomhanikka neo-ye-geseo
tteonajuneun
geoya
Nimiran geuljae jeomhana bikeobhajiman
naega monna sumneun geoya
Janinhan ibyeoreun sarangye (mallo)
Geu eotteonmaldo wiro twehl suneun
eopdago
Ama nae insaengye majimak mello magi
naeryeo oneyo ije
[Daesung]
Taeyeonaseo neol mannago jugeul
mankeum saranghago
Parahke muldeureo shirin nae maeum
nuneul gamado neol neukkil su eoptjanha
[Taeyang]
Gyeouri gago bomi chajaojyo urin shideulko
Geurieum soge mami meongdeureotjyo
[Seungri]
(I’m singing my blues) paran nunmure
paran seulpeume gildeuryeojyeo
(I’m singing my blues) tteunkureume
nallyeobonaen sarang oh oh
“[TOP]
Shimjangi meojeun geot man gata
jeonjaengi kkeunnago geu gose eoreo
buteun
neowahna
Nae meorissok saekyeojin trauma i nunmul
mareumyeon chokchokhi giyeokhari
nae sarang
Gwerobjido werobjido anha haengbogeun
da honjanmal geu isange bokjabhan
geon mot chama
Daesurobji amureohjido anha byeolsu-
eomneun banghwang saramdeureun watda
kanda
[Taeyang]
Taeyeonaseo neol manna-go jugeul
mankeum saranghago
Parahke muldeureo shirin nae maeum
neoneun tteonado nan geudaero itjanha
[Daesung]
Gyeouri gago bomi chajaojyo urin shideul-
ko
Geurieum soge mami meongdeureotjyo
[Taeyang]
Oneuldo paran jeo talbitaraeye na hollo
chami deulgetjyo
Kkumso-geseodo nan geudaereul chaja
hemae-imyeo i noraereul bulleoyo
[Seungri]
(I’m singing my blues) paran nunmure
paran seulpeume gildeuryeojyeo
(I’m singing my blues) tteunkureume
nallyeobonaen sarang
(I’m singing my blues) paran nunmure
paran seulpeume gildeuryeojyeo
(I’m singing my blues) tteunkureume
nallyeobonaen sarang oh oh
Good
I like this song:-)
akhirnya dpt jg lirik yg jelas
sedih bget..
bing bang love u so much
I love this song~~~ ♥
translatenya bagus banget.. apalagi STAY ^^
I so like this translation every time i listen big bang blue english version because of you thank you very much
ur welcome 😀
I <3 u big bang you are so amazing please come to indonesia in balikpapan town in hear you can come to balikpapan plaza,balikpapan super block,and balcony city balikpapan to:g-raim(kwon ji tong),taeyang,seungri,jootop(top),and daesung.
Ternyata lagunya dalam bgt. Selama ini saya suka mendengerkan lagu ini tapi tidak tau artinya.
Makasih untuk translate-an nya 🙂
ur welcome (^-^)/
I Love Big Bang,
I love all the songs Big Bang…
Thank you very much…
Yeah~… BigBang it’s so cool (^-^)b
ur welcome 😉
mksih ud transtale,,,aq suka bngt ni lgu,,,smp jd ringtone tp bru tw artinya,,,
ur welcome 😉
Chingu lirik koe wo kikasete dong sm artinya jebaal
Udah ada kok, cekidot: BIGBANG – Koe wo kikasete Indotranslet
gomawo , ijin copas bwt koleksi diblog boleh?
Boleh, silahkan saja ^-^
jangan lupa cantumkan credit link blog ini.
Klo sesama wordpress sih bisa langsung reblog tuh 😉
boleh koreksi waktu di bagian taeyang yg ini Taeyeonaseo neol manna-go jugeul mankeum sarang-ha-go
Parahke muldeu-reo shirin nae ma-eum neoneun tteonado nan geudaero it-janha : itu artinya Aku terlahir dan bertemu denganmu Dan aku mencintaimu hingga mati Hatiku yang dingin tercelup kesedihan bahkan jika kau meninggalkan aku, aku masih tetap disiini
ow, iya benar 😀
makasih atas koreksiannya, sudah saya updet lagi 😉
Reblogged this on Sari's Blog ^^ .
Makasii ya^^
Udh di Translation^^
I LIKE THIS SONG
Ur welcome (*・∀-)b
ijin share di blog ku ya ^^
mkasiih
ur welcome 😀
Silahkan dengan senang hati. Jangan lupa cantumkan credit alamat blog ini ya 😉
Galau. . . Galau hehe
Bener banget (^-^)
Liriknya dlm bhs indonesia emang mendalam banget. Tapi,bhs inggrisnya itu jauh beda sama lagu aslinya. Maksudnya gini lho,gue punya lagu ini dalam bhs inggris. Gue pengen pelajarin lagi ini dlm bhs inggris tp ga tw liriknya. Gue cari tapi semuanya ga benar. Semuanya beda sama yang dinyanyiin sma BB.
Oh ya? Ada eng ver-nya? Hmm, saya belum denger. Harus cari nih. Nice info ^-^)b
Haihaihai..salam kenal sebelumnya..merasa terbantu ߪηĝє† Άϑά artinya..aku udh dnger eng version Ώyå blue ne and KåL☺ boleh aku mo coba bntu liriknya ne…emang agak beda ama eng trans nya tapi makna Ώyå sama ªjª kok.. Semoga bisa membantu Yªå..KåL☺ Άϑά Ɣªήƍ salah juga boleh dikoreksi..° • · ♥·♡ τнäиκ чöü ♥·♡ · • ° b4..
The winter’s gone
And the spring has come
We’ve withered away
And our hearts are torn from the yesterday
(I’m singing my blue)
I used to the tears, the doubt and the fears that hold me, oh
(I’m singing my blue)
I hope you can see, I’m losing my grip on you, oh oh
We’re looking up into the same old sky
(Ɣªήƍ bagian ini aku kurang jelas, maaf Yªå) from the place we used to love
I am leaving you with just a word
Yeah, it’s selfish girl
But I have never been that good with words
Oh, this could be the end of our dream
No one can help me
Maybe this is our final scene
Watch the curtain closing, drop down low
Too bad now I’ve got nothing to show
The moment I met you, this I know
I’d always let my loving show
But I have lost my way
Into the Blue
And when I close my eyes,
I pray we’ll see it through
The winter’s gone
And the spring has come
We’ve withered away
And our hearts are torn from the yesterday
(I’m singing my blue)
I used to the tears, the doubt and the fears that hold me, oh
(I’m singing my blue)
I hope you can see, I’m losing my grip on you, oh oh
I wish that I could feel my cold heart
But we’re so far apart
Just like the ocean that’s between our love
Your type of love is like a trauma
When all is said and done
I’ll dry my tears and think of what we were
My apathy is all I’ve got for now
Nothin’s gonna hold me down
I can’t take your complicated run-around
And I don’t care if you ain’t there for me now
‘Cause I got a new sound
People come and go like downtown
The moment I met you, this I know
I’d always let my loving show
But I have lost my way
Into the Blue
And when I close my eyes
I pray we’ll see it through
The winter’s gone
And the spring has come
We’ve withered away
And our hearts are torn from the yesterday
And when the night has come
And we’re underneath the stars
Thinking what went wrong
Falling asleep alone
But you’ll always know
That even in my dreams I sing this song
(I’m singing my blue)
I used to the tears, the doubt and the fears that hold me, oh
(I’m singing my blue)
I hope you can see, I’m losing my grip on you, ohoh
(I’m singing my blue)
I used to the tears, the doubt and the fears that hold me, oh
(I’m singing my blue)
I hope you can see, I’m losing my grip on you, oh oh
Semoga bisa sedikit membantu..maaf Άϑά Ɣªήƍ kurang..mohon juga dibantu..
oya, aku G̲̮̲̅͡åк̲̮̲̅͡ bisa bedain siapa Ɣªήƍ Ɩªgĭ nyanyi..
˚☺k˚˚ >̴̴̴̴̴͡.̮Ơ̴͡
° • · ♥·♡ τнäиκ чöü ♥·♡ · • °
Waahhh~ Nice info (^-^)b makasih ya udah share 😀
KåL☺ boleh request High high ama knock out GD&TOP Yªå ..
° • · ♥·♡ τнäиκ чöü ♥·♡ · • ° b4..
Req-nya tampung dulu ya 😀
.. Gile Arti ny mantep benerr..
Lirik super keren 😀
setuju (^-^)b
duh lagu ini w banget deh,,,,,,, ga akan pernah bosen walau denger sampai kapan pun,,,,
Kyaaa… emang ga bosenin (>„<)b
Thankyuuu….cinnnn. Gw jdi trbwa suasana klo dngarin lagunya.
masama 😉
aq juga makin bisa menghayati
isin post ke blogku yahhh,…
iya, silahkan 😀 jangan lupa cantumkan alamat blog ini ya, terima kasih (^-^)/
bagus bangeettt artinya yahhhh…salut dehhh sama big banggg,,,daebak,,
kak tolong di artiin dong,, lagunya g-dragon yang one of a kind,,yyaaahhhh
Sudah ada ya, cekidot: G-D ONE OF A KIND INDOTRANSLET
KåL☺ boleh request High high ama knock out GD&TOP Yªå ..
° • · ♥·♡ τнäиκ чöü ♥·♡ · • ° b4..
makin tmbah suka sama BIGBANG,,,,,
Mkasih yaa, udah translat lyric nya…..
yo masama 😀
makasih juga atas kunjungannya 😉
This is song is my life…
Yaaa allah!!! Artinyaaa sukses membuatku berlinang air mata #plakk -_-
Menghayati bangett 🙁 :'(
cekidot yang japanese versionnya juga deh. klo aku lebih dapat feelnya di situ T^T
Req M_V nya big bang yg LIES donk ka
MV-nya (?) blog saya ga sediain MV uy, paling share dari youtube aja.
klo indotransletnya sih ada, cekidot: BIGBANG LIES INDOTRANSET
Ṁ̭ɑ̣̇α̩Ḳά̲̣̥Ş̅є̲є̲ώώώ
KLe ªǰª bisa
min, makasih ya 🙂
ijin copas ya buat disimpen+kareokean 🙂
yupz, silakan 😀
Thx y furaha! Dlu, aku sll bca furaha itu fuhara ! (X_X) thx a lot buat lirik n’ terjemahnyaa yaaaaa ……..
ahaha… emang namanya susah dibaca ya XD
ok, makasih juga udah mampir 😉
thanks ya liriknya ^^
yo masama 🙂
baru denger lg blue versi englishnya keren banget ^_^ oia thanks buat iftri anggreni udah ngetransletin
sama-sama.. sesama VIP harus saling membantu..hehehe…
salam kenal ya. 🙂
baru denger lagu blue versi englishnya keren banget (y) kalo GD – That xx ada versi englishnya ngga yaa?
entahlah, belum tau klo itu ^-^a
Thank’s transalation-nya. Req g dragon coup d’etat dong kak
min gdragon crooked udah ada.?
maaf, blom ada ~_~
aq ada nii croocked, mw?
iya sok, kasih aja kasih, hehe
lgunya bgus bgt ,,,, sampe ntesin air mta dngrny
good
Kreennnn.. (y) Makasih yachh /!
ok, masama 🙂
Thx postingannya kereeeeen ;;)))
Lagunya bagus, ngena banget di hati
Nih lagu sasusaku banget ya senpai…?liliknya pas bgt gitu ama galaunya sasusaku. Lagunya juga enk didenger.
sukaaaa banget lagu ini kyaaaaaaaa ><