Yuya Matsushita – Paradise : Lyric + Indonesia Translation

Koko ni oide moshi kimi ga hashiri tsukareta nara
Boku wa iru yo ame no furu hi mo kaze fuku toki mo
Koko ni oide moshi kimi ga tameiki wo tsuitemo
Itsu no toki mo kie wa shinai kokoro no basho sore ga paradise
— Kemarilah, jika kau lelah berlari
— Aku disini, saat hujan, saat angin bertiup
— Kemarilah, tak peduli berapa kali kau menghela nafas
— Tempat itu di hatimu kan selalu ada disana, tempat itu adalah surga

Waraikata dake ja nai namida sae wasureteru
Ikiru imi miushinaikakete
“Tomadoi ga oshiyoseru nemurenai yoru ga fuan da yo” to
Kimi wa tsubuyaku kedo
— Tak hanya kau lupa bagaimana tuk tersenyum, kau pun lupa bagaimana tuk menangis
— Kehilangan arti kehidupan
— Kau berbisik, “Aku takut malam tak bisa tidur, ketika tertutup kebingungan”

Mawarimichi wo tsuzuketeru bakari sonna ki ga shite shimau riyuu wa
Yume no kakera ni mata chikazuketa shouko dakara
— Tapi alasan ini rasanya seperti kau tetap berputar dalam lingkaran
— Karenanya bukti itu kau dapatkan semakin dekat dengan potongan mimpimu

Koko ni oide moshi kimi ga michi ni mayotta nara
Boku wa iru yo ano koro no mama kawaranai mama
Koko ni oide moshi kimi no kokoro orekaketemo
Douka itsumo wasurenaide tomo ni sugoshita ano paradise
— Kemarilah, jika kau tersesat
— Aku disini, persis sama seperti waktu itu
— Kemarilah, jika kau pun patah hati
— Tolong jangan pernah lupakan surga yang kita bagi bersama

“Itoshisa to kanashimi wa senaka awase” da nante
Karimono no serifu wa suteyou
Hontou no seikatsu de kanjite oboeta kotoba dake wo
Boku ni hanashite hoshii
— Kehilangan bentuk seperti “Dibalik cinta dan kesedihan”
— Ku hanya ingin mendengar
— Kata yang kau ingat dari apa yang kau rasakan di kehidupan nyata

Yoru ga tsuzuku no ga kowai kuse ni
Asahi no mabushisa ni obieru
Akiramenaide mada geemu wa owatte inai
— Kau takut malam terjadi
— Tapi kau juga takut akan cahaya matahari pagi
— Jangan menyerah, permainan ini masih belum berakhir

Koko ni oide moshi kimi ga hashiri tsukareta nara
Boku wa iru yo ame no furu hi mo kaze fuku toki mo
Koko ni oide moshi kimi ga tameiki wo tsuitemo
Itsu no toki mo kie wa shinai kokoro no basho sore ga paradise
— Kemarilah, jika kau lelah berlari
— Aku disini, saat hujan, saat angin bertiup
— Kemarilah, tak peduli berapa kali kau menghela nafas
— Tempat itu di hatimu kan selalu ada disana, tempat itu adalah surga

Sekaijuu no dare yori mo (no one in the world)
Kimi no koto mite kita kara (I’ve been watching you)
Toki ni kibishii kotoba datte butsukeyou kore kara mo
Kimi no yume ni niji wo kakeyou
— Tak ada yang lain di dunia ini (tak ada yang lain di dunia)
— Yang memperhatikanmu sebanyak aku memperhatikanmu (Aku telah memperhatikanmu)
— Jadi terkadang ku kan memberimu beratnya cinta dan tetap membuat pelangi menuju mimpimu

Koko ni oide moshi kimi ga yume ni furetakereba
Sukoshi kurai toomawari datte shitemo ii kara
Koko ni oide moshi sora ga takaku kanjiyou to
Kimi wa kesshite hitori ja nai yume wa owaranai yo paradise
— Kemarilah, jika kau ingin menyentuh mimpimu
— Ini baik-baik saja tuk ambil sedikit jalan memutar
— Kemarilah, jika langit terasa terlalu tinggi
— Kau tak pernah sendiri, mimpi ini tak berakhir, surga

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!![FuRaha]
== It’s not perfect, correct please ==

Aih~ Lagunya Yuya selalu aja romance, sambil dinyanyiin, terbayang wajah tampannya  fufufu~… (>///<) kyaa~

Leave a Reply