Acid Black Cherry – Kimi ga Iru Kara

Acid-1

降り出した雨はまだ 泣き止まないまま
僕には傘がなくて 冷たさが痛すぎたけど
暖めてくれた・・・それが君なんだよ
Furidashita ame wa mada naki yamanai mama
Boku ni wa kasa ga nakute tsumetasa ga ita sugita kedo
Atatamete kureta…sore ga kimi nanda yo
— Hujan yang turun belum juga berhenti menangis
— Aku tak punya payung dan dingin ini terlalu menyakitkan
— Tapi orang yang selalu memberiku kehangatan adalah kau

声を失くした僕はただ 死んだ様に眠り
覚めない夢の中で 迷子になり泣いてたけど
見つけてくれた・・・それが君なんだよ
Koe wo naku shita boku wa tada shinda you ni nemuri
Samenai yume no naka de maigo ni nari naiteta kedo
Mitsukete kureta…sore ga kimi nanda yo
— Aku kehilangan suaraku dan tertidur seolah aku baru saja mati
— Aku menangis selama aku tersesat dalam mimpi
— Tapi orang yang selalu menemukanku adalah kau

悲しくて苦しくて振り返れば 儚すぎる夢の跡、
今ここでもう一度”ありがとう”と 君に伝えたい
Kanashikute kurushikute furikaereba hakana sugiru yume no ato,
Ima koko de mou ichido “arigatou” to kimi ni tsutaetai
— Ketika aku melihat kembali kesedihan dan kesakitan, jejak mimpi pun menghilang
— Sekarang, sekali lagi aku ingin sampaikan padamu “Terima kasih”

君が笑うなら・・・僕は唄うよ
君が望むなら・・・僕はそばにいよう
君が疑うなら・・・何度でも言うよ
声が枯れるまで・・・
聞こえる?届いてる?
君がいるから 僕がいるんだよ
Kimi ga waraunara…boku wa utau yo
Kimi ga nozomunara…boku wa soba ni you
Kimi ga utagaunara…nandodemo iu yo
Koe ga kareru made…
Kikoeru? Todoiteru?
Kimi ga iru kara boku ga iru nda yo
— Jika kau tertawa, aku kan bernyanyi
— Jika kau inginkan, aku akan ada di sisimu
— Jika kau meragukanku, aku akan jelaskan segalanya
— Sampai suaraku habis…
— Apakah kau dengar? yang kusampaikan?
— Aku di sini karena kau di sini

それが君なんだよ・・・
Sore ga kimi nanda yo… 4x
— Itu selalu dirimu…

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilakan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.net
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terima kasih! (^-^)/

11 Comments

Leave a Reply
    • Wah~ bagian yang mana? tolong dikoreksi…
      Saya udah berulang kali bandingkan dengan lagunya tapi ga nemu yg salah sebelah mana..
      Nanti coba saya cari juga dari sumber lain…
      Terima kasih, klo bisa skalian dirimu kasih referensi yang bisa membantu dunk 😀

  1. wah makasih translatx.. ini lagu aku suki bangeeet… ^_^
    yang di atas g’ usah di peduliin tuh (sai)… soooot… -_-

  2. Furidashita ame wa mada naki yamanai mama

    furidashita ame = DIterangkan (kata benda)

    wa = partikel penegasan

    mada naki yamanai mama = Menerangkan kata bendanya

    “yamanai” disini bukan “tidak bisa berhenti” tapi memang persyaratan dari pola ____mada_____nai yang artinya “belum”, ,klo tidak bisa berhenti itu = yamenai

    jadi

    “hujan yang turun belum juga berhenti menangis”,

    “menangis” disini mengacu pada si “ame/hujan”,bukan ke orang pertama, ,

    begitu setau saya

    • Hoo~ gitu ya Sai ^-^

      Duh, dirimu dulu bilangnya lirik yang salah-salah, jadi saya cuma listening lagi lagunya. Wah~ makasih banget nih udah di concrit ^-^ *senangnya*

      Bagian itu sudah saya perbaiki. Hmm, ada kesalahan lain ga? Mohon bimbingannya, Terima kasih 😀

Leave a Reply