Back-On – New World : Lyrics + Indonesian Translation

New World
=== Dunia Baru ===

Who told you couldn’t do it, uh sonna fuu ni
The machine made city starts movin’
Fuin sareta machi de fuin
Dreams become reality when it’s awaken!
I wanna wake up! Wake up!
Mezametai I can’t take it suteki (yeah)
Kanpeki na deki de kimi wa hohoemi tashika ni ittari kitari
Migi kara hidari ni flowin’ it’s like a hiper cube
Konnan de kimi wa manzoku? Sou tookunai new world
— Siapa yang katakan kau tak bisa melakukannya, uh dan kemudian
— Mesin membuat kota mulai bergerak
— Dentaman mars di kota tersegel
— Mimpi menjadi kenyataan ketika ini bangkit!
— Aku ingin bangun! Bangun!
— Aku ingin bangun, Aku tak bisa mendapatkannya, bagus sekali (yeah)
— Lakukan dengan sempurna, senyumanmu, pasti kembali dan seterusnya
— Mengalir ke kanan dan kiri, seperti kubus hiper
— Apa kau puas dengan ini? Sebuah dunia baru tak menjauh

Subete nagesutete
Boku no me ni utsuru sekai wo kono te no naka e
Yubisaki ni nokoru kioku wo nazoru
Furikaeru hibi ni imi nado nakute
Koko kara tobidashitakute
Takanaru kanjou hashirase
— Aku akan melepaskan semuanya
— Dan raih dunia yang kulihat kedalam tanganku
— Aku kan mencari kenangan yang membekas dalam telapak tanganku
— Itu bukan maksudnya melihat kembali ke hari yang sudah berlalu
— Ku ingin pergi dari sini
— Aku kan biarkan perasaan gembira ini bertambah

You wanna know what I think? Let me tell you about a story
Ki ga tsuku to beddo de hitori, atari wa mou hikaru sasu toki
Toori sumoggu ga nomikomi
Every story begins with a pass word
When the time comes you don’t need to hold for the answer
Kimi nara wakaru hazu sa!
Wazuka ni mieru tsukiakari no naka ni itten no hikari mabataki
I look for the exit of the chuubujou no douro
Jojo ni mashiteku koudo! Kotae sagasu kono machi no naka de
The new world isn’t for away!
— Kau ingin tahu apa yang ku pikirkan? Biar kukatakan padamu tentang sebuah cerita
— Sebelum ku tahu, aku ada di tempat tidur dan ruang penuh cahaya
— Burung melewati kabut
— Setiap cerita dimulai dengan kata kunci
— Saat waktunya tiba kau tak perlu menyimpan jawaban
— Kau akan tahu!
— Itulah satu kilatan cahaya dalam cahaya bulan yang bisa kau lihat sedikit
— Aku melihat jalan keluar dari batang pipa jalan
— Perlahan menjadi lebih tinggi dan tinggi! Melihat jawaban di kota ini
— Dunia baru bukan untuk menjauh!

Subete nagesutete
Boku no me ni utsuru sekai wo kono te no naka e
Yubisaki ni nokoru kioku wo nazoru
Furikaeru hibi ni imi nado nakute
Koko kara tobidashitakute
Takanaru kanjou hashirase
— Aku akan melepaskan semuanya
— Dan raih dunia yang kulihat kedalam tanganku
— Aku kan mencari kenangan yang membekas dalam telapak tanganku
— Itu bukan maksudnya melihat kembali ke hari yang sudah berlalu
— Ku ingin pergi dari sini
— Aku kan biarkan perasaan gembira ini bertambah

Subete nagesutete
Boku no me ni utsuru sekai wo kono te no naka e
Yubisaki ni nokoru kioku wo nazoru
Furikaeru hibi ni imi nado nakute
Koko kara tobidashitakute
Takanaru kanjou hashirase
— Aku akan melepaskan semuanya
— Dan raih dunia yang kulihat kedalam tanganku
— Aku kan mencari kenangan yang membekas dalam telapak tanganku
— Itu bukan maksudnya melihat kembali ke hari yang sudah berlalu
— Ku ingin pergi dari sini
— Aku kan biarkan perasaan gembira ini bertambah

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!![FuRaha]

One Ping

  1. Pingback:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *