Vistlip – Ozone : Lyrics + Indonesian Translation

Ama no gawa ukabu zetsubou no oka
Sameta kaze ga mata sutooru nabikaseta
“Nen ni ichido kiri”
Donna kimochi da
Okikaeta dake de namida nagareta
— Bima sakti nampak diatas bukit keputus-asaan
— Angin dingin mengibarkan syal-ku lagi
— “Hanya setahun sekali”
— Bagaimana rasanya?
— Pengganti kesendirian membuatku menangis

“Douka koyoi koso wa awasete kudasai”
Suisei ni haseta omoi wa kogareta
— “Tolong biarkan aku bertemu denganmu, hanya malam ini”
— Cintaku membara, terbang bersama komet

Yakusoku wo shita machiawase basho
“Aikawarazu da ne”
Kumori zora no chika
Hoshi ga nai nara hoshi ni nareba ii
Yorisoiainagara
Chikaiainagara
— Tempat dimana kita berjanji tuk bertemu
— “Masih sama seperti biasanya, kan?”
— Di bawah awan mendung
— Jika disana tak ada bintang, kita akan menjadi bintang
— Ketika kita berdekatan
— Ketika kita saling bersumpah

“Ikanaide” “Yurusu made”
Arutairu to bega no you ni kinou yori kimi wo suki de itai na
Sairui ame yamu koro kasasagi yo hashi wo kakete
Bokura wo tsunaide
— “Jangan pergi” “Hingga kau memaafkanku”
— Aku ingin mencintaimu lebih dari kemarin, seperti Altair dan Vega
— Dimana hujan air mata berhenti, mungkin akan membuat jembatan yang menghubungkan kita

Ama no gawa ukabu se no hikui oka
Miwatasu keshiki wa souzou to chigau
Ano koro to kurabe mae ni susumeta?
Kotae wa no ja nai
Dakedo tarinai
— Bima sakti nampak diatas dasar bukit
— Pemandangan yang kulihat ini berbeda dari apa yang kubayangkan
— Apa ku dapat lagi lebih dari waktu itu?
— Jawabannya tidak
— Tapi ini tak cukup

Ijiwaru na “kami” ga bokura tamesun da
Kuuseki wo umete tsugi no suteeji e mukaou
— Maksud “Tuhan” menguji kita
— Aku akan penuhi kursi kosong dan maju ke panggung berikutnya

“Donna kankei” nante kikaretara tomodachi ijou kana…
Sore mo sukoshi chigau ka…
“Kizuna” to iu kotoba ga fusawashii
Kenka shiainagara
Wakachiainagara
— Jika kau tanya apa hubungan kita, mungkin kita lebih dari teman…
— Atau mungkin itu tak sungguh benar…
— “Ikatan” adalah kata yang benar
— Ketika kita bertengkar
— Ketika kita saling berbagi

“Mou daijoubu?” “Mada muri”
Kou shite ite ageru kara
Ashita mo waraetara ii na
Tsurakute tsurakute
Itsu shinu ka wakannai
Dakara wagamama na supika
— “Apa kau baik-baik saja?” “Aku masih tak bisa”
— Aku ingin melakukan ini untukmu
— Aku harap kita masih bisa tersenyum esok
— Ini begitu sulit, begitu sulit
— Dan kita tak tahu kapan kita akan mati
— Itulah kenapa spica selalu sendiri

Hoshi ni “negai” ja naku “chikai” wo to the Milky Way
Kiite monoroogu
“Kore kara saki nannenmo issho” da to tada sore dake iitai hitokoto
Swear forever
Repeat forever
— Aku tak “berharap” pada bintang, Aku “berjanji” pada Bima Sakti
— Dengarkanku bicara sendiri
— “Kita akan tetap bersama tahun demi tahun”, itulah semua yang ingin kukatakan
— Janji selamanya
— Berulang selamanya

Yakusoku wo shita machiawase basho
“Aikawarazu da ne”
Kumori zora no chika
Hoshi ga nai nara hoshi ni nareba ii
Baka ni shiainagara
Ai shiainagara
— Tempat dimana kita berjanji tuk bertemu
— “Masih sama seperti biasa, kan?”
— Di bawah awan mendung
— Jika disana tak ada bintang, kita akan menjadi bintang
— Ketika kita bergembira
— Ketika kita saling mencintai

“Nee ima doko?” “Chikyuun naka”
Uchuu hikoushi ja nai kara
Ozon yori shita nara mondai nai
“Wakatteru, sugu iku”
Asa made sawagitai no deshou
Taisetsu na ibasho de
— “Hey, dimana kau?” “Di bumi”
— Aku bukan astronot
— Jadi pergi kebawah lapisan ozon bukan masalah bagiku
— “Bisa, aku akan ada disana”
— Kau ingin berpesta hingga fajar, kan?
— Di tempat berharga kita

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!![FuRaha]

2 Comments

Leave a Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *