BACK-ON – Ashiato : Lyrics + Indonesian Translation

Can you hear our voice? omoi todoi teirukai ?
yokuatsu no hibi wo dakkyaku negai sekai ha yogore kitteku jidai
o tagai no imi ga mie nai mirai
issou ! uchi maka shiteikuto shidai ni mie tekuru
otonatachi nare ai tsumaranai sonna iji no hariai
subete nomi kon de ue wo mezaso uze !
— Dapatkah kau dengar suara kami? Perasaan sampai padamu?
— Hari dunia tertindas atau harapan menghilang, waktu menunjukkan ini kotor
— Arti dari setiap orang tak bisa melihat masa depan
— Sapuan! Akankah perlahan melihat cahaya muncul
— Itu persaingan, orang dewasa membosankan
— Semuanya turun!

Check this out ore rano essei maji na message
mitsu karuhazusa ore ratoo mae no setten
teihen kara teppen mezashi tekouze right?
Han ka Chou ka TEME no ude shinjite
Egaku mugen no yume fukuramashite
You know what Im sayin?
Nukedasou ze omae no same ol’days
— Periksa ini dan aku serius, pesan dari karangan
— Aku akan menghubungkannya dan kau akan temukan
— Maksud sebenarnya, kan?
— Apa jika setengah percaya, tanganku menggambar mimpi tak berbatas
— Kau tahu apa yang kubilang?
— Sama setiap hari

Dokomademo tsudzuku michi ashiato nokoshite
Toki ni tsuraku kewashii hi o koete
Tashika na koto wa (riyuu nante)
Nani hitotsu (kimi ya boku datte)
Ienai keredo wakattanda
Furikaereba
— Meninggalkan jejak kaki di setiap jalan
— Atau terkadang melintasi jalan tak rata
— Apa ini pasti (tak ada alasan)
— Apa ini satu-satunya (kau dan aku sama)
— Tapi aku tak melihat ke belakang

Itsumade nigetenda! sonna jinsei
Chiisee kodawari kanagurisute
Izure yatte yaru kokoro respect mistake o yagate kate ni shite
(jinsei make nee!) to kimeta yo na?
Nara sonna kurai tokoro iyada yo na?
haiagatte koi! kocchi no hou e! te no naru hou e!
On go your way !!!
— Aku selalu berlari! Hidup adalah dunia kecil kita
— Aku hormati, kesalahan, satu hati dan pada akhirnya hidup itu keputusan?
— Aku benci jika gelap?
— Sesuatu datang! Untukku! Genggam tangan!
— Pergi di jalanmu!!!

Dokomademo tsudzuku michi ashiato nokoshite
Toki ni tsuraku kewashii hi o koete
Tashika na koto wa (riyuu nante)
Nani hitotsu (kimi ya boku datte)
Ienai keredo wakattanda
Furikaereba
— Meninggalkan jejak kaki di setiap jalan
— Atau terkadang melintasi jalan tak rata
— Apa ini pasti (tak ada alasan)
— Apa ini satu-satunya (kau dan aku sama)
— Tapi aku tak melihat ke belakang

Do you wanna get the crown, girls cash like us
Im spittin my verse ikimasu
BACK-ON+GReeeeN dou desu? you ready?
— Apa kau ingin dapatkan mahkota, gadis-gadis, uang seperti kami
— Aku muntahkan syair
— BACK-ON + GReeeeN ? kau siap?

You better bounce from the underground to the overground
Koko wa wonderland savvy?
Arikitari no hibi bukkowashite
Nukarunda daichi chikaradzuyoku kette
Step up! Step up!
Iji mishite mina
Kakugo kimete mezasu nara ima
Donna yatsu demo mottenda mirai
Orera to tomo ni hikari sasu hou e
— Lebih baik kau melompat dari bawah tanah menuju permukaan bumi
— Inikah faham negeri ajaib?
— Kita hanya peledak di lain hari
— Menyepak kuat tanah berlumpur
— Perbesar! Perbesar!
— Ketekunan semua
— Jika kau coba tuk putuskan, bersiaplah sekarang
— Tapi masa depan orang
— Bersama dengan cahaya yang menyinariku

Dokomademo tsudzuku michi ashiato nokoshite
Toki ni tsuraku kewashii hi o koete
Tashika na koto wa (riyuu nante)
Nani hitotsu (kimi ya boku datte)
Ienai keredo wakattanda
Furikaereba
Haruka tooku aruita hibi tashika na michinori ga
Soko ni hora aru darou mieru darou
Bokura to tomo ni yukeba ii sa
— Meninggalkan jejak kaki di setiap jalan
— Atau terkadang melintasi jalan tak rata
— Apa ini pasti (tak ada alasan)
— Apa ini satu-satunya (kau dan aku sama)
— Tapi aku tak melihat ke belakang
— Kita berjalan sepanjang jalan, dan pastinya
— Disini akan terlihat seperti
— Kita bisa melakukannya bersama

(We never forget kuyashinamida
Sou taihan wa noborizaka
Nori koete we got power
Kawaranai kimochi wa mune no naka
You never forget daiji na MESSAGE
you can do it dekiru yo zettai
Mune o hatte mirai mezashite
Tsukamitorou ze kagayaku koukei)
— Kita tak pernah lupa pahitnya air mata
— Hampir pasti mendaki
— Dan kita dapatkan kekuatan
— Perasaan yang sama di dalam dada
— Kau tak akan pernah lupa pentingnya sebuah pesan
— Kau bisa melakukannya, ku tak akan pernah bisa
— Menuju masa depan dengan keyakinan
— Aku dapatkan adegan yang berkilauan

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha]

Wha~ maksa, ancur,… (=_=)a … benar-benar perlu di koreksi lagi~

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilahkan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.wordpress.com
Saling Berbagi dan bisa menghargai itu indah!
Terimakasih! (^-^)/

=== Leave a comment if you liked this post;
if there’s a mistake; or if there’s a dead link ===

One Ping

  1. Pingback:

Leave a Reply