Kamen Rider Fourze – [Tsuchiya Anna] – Switch On!: Lyrics + Indonesian Translation

Switch On!
Performed by: Tsuchiya Anna
Lyrics: Fujibayashi Shoko
Composition & Arrangement: tatsuo

Wow wow wow (Fourze!) Wow wow wow (Ikou ze!)
Wow wow wow (Fourze!) Wow wow wow (OH YEAH!)
— Wow wow wow (Fourze!) Wow wow wow (Mari kita pergi!)
— Wow wow wow (Fourze!) Wow wow wow (OH YEAH!)

High! School kara housouchuu burger katate hungry na everyday
Madamada tarinai Yume wa large-size
Come on Switch On
— High! Disiarkan dari sekolah, burger di tangan, merasa lapar setiap hari
— Ini masih belum cukup, mimpiku berukuran besar
— Mari, switch On

Retro-future Sonna no wa fusaiyou!
Omoitsuki image mirai he Blast Off
Koushiki nanka imi ga nai
— Retro-futuristik itu ditolak!
— Ledakan aktif untuk ide gambar masa depan
— Tak memiliki arti resmi

Hito no hanashi dake de shitta ki ni naranai de
Kakan ni tough ni CHALLENGE
— Jangan pikir kau tahu hanya mendengar dari orang
— Tantang langsung dengan berani

Genkai nante bukkowashiteyare jibun no te de (Wow wow wow Switch ON)
Kinou yori STEP UP
Go-Win! Go-Win! My friends
Taikiken datte toppashite (Wow wow wow Switch ON)
Tabidachi no COUNTDOWN
Tomaranai Growing Choushigekiteki SCHOOLDAYS!
— Hancurkan batas dengan tanganmu sendiri (Wow wow wow Switch ON)
— Langkah dari kemarin
— Maju-Menang! Maju- Menang! Teman-temanku
— Terus terobos atmosfir (Wow wow wow Switch ON)
— Hitung mundur untuk keberangkatan
— Tak terhentikan, Tumbuh, ultra merangsang hari sekolah!

Wow wow wow (Fourze!) Wow wow wow (OH YEAH!)

Yes! Aoi haru I-N-G Kowai mono nashi Sore ga My engine
No one tomerarenai kuuki wa yomanai
Come on Switch On
— Ya! Biru musim semi-I-N-G; Tak takut apapun, itulah mesinku
— Tak satu pun bisa menghentikanku, tak membaca suasana
— Mari, switch on

Michi tte So Good Kimochi takaburu
APOLLO SPACE SHUTTLE Hayabusa HUBBLE
Kyoukasho rakugaki no Rocket
— Tak dikenal itu bagus, membakar jiwa
— Pesawat luar angkasa Apollo, Hayabusa, Hubble,
— Rocket buku bergambar

Miteru dake ja nakute sankakei ATTRACTION
Tsuitekina Boys & Girls
— Tarik partisipasi, tak hanya melihat
— Ikuti aku, anak laki-laki dan anak perempuan

Joushiki nante dare ka ga katte ni kimeta koto (Wow wow wow Switch ON)
Hamidashite RANK UP
Go-Win! Go-Win! My friends
Kimi to iu only one to tsunagatte (Wow wow wow Switch ON)
Jiyuu he no COUNTDOWN
Hibi nayami Growing Choushibireru SCHOOLDAYS!
— Akal sehat diputuskan oleh dirinya sendiri (Wow wow wow Switch ON)
— Tikam dan duduki
— Maju-Menang! Maju-Menang! Teman-Temanku
— Hanya satu yang terhubung denganmu dan katakan (Wow wow wow Switch ON)
— Hitung mundur menuju kebebasan
— Masalah setiap hari, tumbuh, ultra-sibi hari sekolah!

Hajimatta mono itsuka owari ga kuru kara
Kagirareta “ima” to iu tsukihi zenryouku de… Run Up
— Pada akhirnya akan tiba suatu hari menuju hal yang dimulai
— Dengan semua waktumu yang terbatas “sekarang”…berlarilah

Genkai nante bukkowashiteyare jibun no te de (Wow wow wow Switch ON)
Kinou yori STEP UP
Go-Win! Go-Win! My friends
Taikiken datte toppashite (Wow wow wow Switch ON)
Tabidachi no COUNTDOWN
Tomaranai Growing Choushigekiteki
Hibi nayami Growing Chousubarashii SCHOOLDAYS!
— Hancurkan batas dengan tanganmu sendiri (Wow wow wow Switch ON)
— Langkah dari kemarin
— Maju-Menang! Maju- Menang! Teman-temanku
— Terus terobos atmosfir (Wow wow wow Switch ON)
— Hitung mundur untuk keberangkatan
— Tak terhentikan, Tumbuh, ultra merangsang
— Tak terhentikan, Tumbuh, sangat menakjubkan, hari sekolah!

Wow wow wow (Fourze!) Wow wow wow (Ikou ze!)
Wow wow wow (Fourze!) Wow wow wow (FOURZE YEAH!)
— Wow wow wow (Fourze!) Wow wow wow (Mari kita pergi!)
— Wow wow wow (Fourze!) Wow wow wow (OH YEAH!)

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha]

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilahkan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.wordpress.com
Saling Berbagi dan bisa menghargai itu indah!
Terimakasih! (^-^)/

=== Leave a comment if you liked this post;
if there’s a mistake; or if there’s a dead link ===

Leave a Reply