BACK-ON – Piece : Lyrics + Indonesian Translation

I’m a rockin’ rapstar and It’s a mystery cuz when I was just a kid
Okubyou na little boy hitori de I played with the toys
Yume wa tooi but I watched the rockstars on the TV
and I thought that I wanna be like them de ongaku tsuke no hibi
Nani ga okoru ka wakaranai kono sekai
— Aku seorang bintang rock n rap dan ini sebuah misteri karena ketika aku masih kecil
— Aku bermain dengan mainan, impian terasa jauh tetapi aku melihat ketakutan dalam diri anak kecil
— Bintang rock di TV dan aku berpikir aku ingin menjadi seperti mereka suatu hari nanti
— Aku tak tahu apa yang akan terjadi di dunia ini

Kono te no naka no hitotsu ga barabara ni chitte iku
Soredemo bokura, mata hiroiatsumeteku
Kitto kotae wa tokenai Puzzle na no ni
Kurikaeshi bokura, mata hitotsu no e wo tsukuru,,,
— Di dalam tanganku satu kepingan jatuh bertebaran
— Apakah kita masih bisa mengambilnya lagi
— Namun pasti jawabannya tak dapat diselesaikan seperti Puzzle
— Kita terus mengulangi, menciptakan satu gambaran lagi…

Barabara ni chitta My jigsaw puzzle I don’t know how can I make it
Sou boudai na kazu mitsukete wa tsunagitsuzukeru my life
Hey! please show me! ya piece to me! I wanna connect with ya piece, if
you have it! sore ga nazo wo toku kagi like a Master key! you know what I mean?
— Kepingan puzzle-ku jatuh bertebaran, aku tak tahu bagaimana aku bisa membuatnya
— Jadi aku akan terus mencari dan berhubungan dengan hidupku
— Hei! Tolong tunjukkan padaku! Potongan dirimu padaku! Aku ingin terhubung dengan potongmu, jika
— Kau punya! Seperti kunci Master untuk memecahkan misteri! Kau tahu apa maksudku?

“Ashita ga mienai” to bokura tachidomatte ita kedo,
Taisetsu na mono wo mata hiroiatsumete
“Itsuka kitto” tte kotoba wo kono mune ni daita mama
Kotae nante nai mirai wo egaite susumu,,,
— “Hari esok tak terlihat”, Kita berhenti tapi kita juga meraih sesuatu yang penting
— Sambil berkata dalam hati “Suatu hari nanti” aku akan mendapatkan jawaban menuju masa depan

Bokutachi wa kizukazu ni, taisetsu na mono ushinatte ita nda
Ki ga tsukeba, aimai ni tsukurareta kotoba de umetsukusarete ita
Tomarazu ni sekai wa mawaru
Ashita ni mukete, kokokara hajimaru
— Aku tak sadar, aku telah kehilangan sesuatu yang penting
— Setelah aku sadari itu telah diisi dengan kata-kata membingungkan
— Seluruh dunia terus berputar
— Untuk hari besok, mulai dari sini

“Ashita ga mienai” to bokura tachidomatte ita kedo,
Taisetsu na mono wo mata hiroiatsumete
“Itsuka kitto” tte kotoba wo kono mune ni daita mama
Kotae nante nai mirai wo egaite susumu,,,
— “Hari esok tak terlihat”, Kita berhenti tapi kita juga meraih sesuatu yang penting
— Sambil berkata dalam hati “Suatu hari nanti” aku akan mendapatkan jawaban menuju masa depan

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai.wordpress

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilahkan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.wordpress.com
Saling Berbagi dan bisa menghargai itu indah!
Terimakasih! (^-^)/

=== Leave a comment if you liked this post;
if there’s a mistake; or if there’s a dead link ===

2 Comments

Leave a Reply
  1. Thanks uda diterjemahin ke bahasa Indonesia d>~<b
    Btw, yang pertama kali tuh ada yang bicara tuh,, one two three four five..
    trus apa lagi ya? ^^a lucu soal e hehehe

One Ping

  1. Pingback:

Leave a Reply