L’Arc~en~Ciel – Niji : Lyrics + Indonesian Translation

虹(Album Version)
Niji
=== Pelangi ===

时は奏でて想いはあふれる
途切れそうなほど透明な声に
歩き出したその瞳へ
果てしない未来が続いてる
Toki wa kanadete omoi wa afureru
Togiresou na hodo toumei na koe ni
Aruki-dashita sono hitomi e
Hateshinai mirai ga tsuzuite ‘ru

— Saat aku mainkan perasaan yang meluap ini
— Seakan suara yang jelas pun terganggu
— Mataku mulai menyusuri,
— mengikuti masa depan yang tak berujung

本当はとても心はもろく
谁もがひびわれている
降り出した雨に濡れて
君はまた立ち止まってしまうけど
信じてくれるから
Hontou wa totemo kokoro wa moroku
are mo ga hibiwarete iru
Furidashita ame ni nurete
Kimi wa mata tachidomatte shimau kedo
Shinjite kureru kara
— Apakah sebenarnya ada hati yang patah?
— Setiap orang sesungguhnya sangat rapuh
— Aku mulai basah oleh hujan yang turun
— Tapi itu pun akan berhenti

— Karenanya aku percaya

谁より高く 空へと近づく
辉きを集め光を求める
燃え尽きても 构わないさ
全ては真実と共にある
Dare yori takaku sora e to chikazuku
Kagayaki wo atsume hikari wo motomeru
Moetsukite mo kamawanai sa
Subete wa shinjitsu to tomo ni aru
— Lebih tinggi dari siapapun, lebih dekat dengan langit
— Aku berusaha mengumpulkan cahaya terang
— Aku tak mau sampai terbakar
— Semua adalah kebenaran

“少年は人の影に歪んだ憎しみを见た”
そんな世界なんてもう何も见たくないよ
何も! 何も! 何も!
“Shounen wa hito no kage de yuganda nikushimi wo mita”
Sonna sekai nante mou nani mo mitaku nai yo
Nani mo! Nani mo! Nani mo!
— “Anak lelaki itu terlihat benci, terganggu dalam bayangan orang-orang”
— Aku bahkan tak ingin melihat apapun lagi di dunia ini
— Apapun! Apapun! Apapun!

それでも想う 贵方のことを
季节が流れていても…
目を闭じていつも见てた风景のように
何度目かの雨もあがった
Sore demo omou anata no koto wo
Kisetsu ga nagarete ite mo…
Me wo tojite itsu mo mite ‘ta fuukei no you ni
Nando me ga ame mo agatta
— Aku masih memikirkanmu
— Meskipun waktu telah berlalu…
— Kututup mataku dan mencari pemandangan seperti biasa
— Setiap kali hujan tak berhenti

せつない人よ 叶わぬ愿いよ
なぜこの胸から爱は生まれて行く?
咲き乱れた花は揺れて
沈んだ大地に降り注ぐ
Setsunai hito yo Kanawanu negai yo
Naze kono mune kara ai wa umarete iku?
Sakimidareta hana wa yurete
Shizunda daichi ni furisosogu
— Oh sayangku, aku berharap menjadi kenyataan
— Kenapa cinta lahir dari hatiku?
— Bunga mekar bergoyang-goyang
— Tenggelam dan jatuh ke bumi

爱を时は奏でて想いはあふれる
途切れそうなほど透明な声に
歩き出したその瞳へ
终わらない未来を捧げよう
Ai wo toki wa kanadete omoi wa afureru
Togiresou na hodo toumei na koe ni
Aruki-dashita sono hitomi e
Owaranai mirai wo sasageyou

— Saat aku mainkan perasaan cinta yang meluap ini
— Seakan suara yang jelas pun terganggu
— Mataku mulai menyusuri,
— mengikuti masa depan yang tak berujung

stairway to heaven
labyrinth to heart
— Tangga menuju surga
— Labirin hati
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai
Request: Årïèf Fèbrïãnsyãh

[UPDATE 110615]

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilahkan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
https://furahasekai.net
Saling Berbagi dan bisa menghargai itu indah!
Terimakasih! (^-^)/

=== Leave a comment if you liked this post;
if there’s a mistake; or if there’s a dead link ===

16 Comments

Leave a Reply
  1. begitulah papih haido…
    lyric’y kadang sulit dimengerti maksudnya…
    pnah baca dimana gitu *lupa* bahkan papih sendiri ga bisa ngejelasin maksud dari lyric lagu ini… =”=
    yg bikin aja ga ngerti, apalagi yg lain..*tabok papih*

    • aah iya, ada bagian chorus yang ga saya cantumkan. Udah saya perbaiki lagi dan revisi juga semuanya 😀 makasih ya udah kasih tau ada yang kurang

  2. Itu kanji mana ya?
    読めないよ、日本の漢字じゃない。TOKIの漢字は時。Mitaの漢字は見た。

Leave a Reply