Fairy Tail #OP8 – [Jamil] – The Rock City Boy : Lyric + Indonesian Translation

Chotto yogoreta suutsukeesu wo motte
nani mo shirazu ni sora kara orita
Chizu no mukou, koko ni sanjou
Yume ni mita akogare no basho
— Memiliki sebuah koper kecil yang kotor,
— Aku turun dari langit tanpa tahu apa-apa
— Memanggilku di sisi lain dari peta, di sini,
— Tempat kerinduan seperti yang terlihat dalam mimpi

Yea Yea Yea (Yea Yea Yea)
The Rock City Boy (The Rock City Boy)
Yea Yea Yea (Yea Yea Yea)
The Rock City Boy (The Rock City Boy)

Oh baby janjan kabe norikoeyou with my guitar, todoku made oh yeah utaou
Just music sore dakede, kimi ni sasageru yo oh yeah
Maji de kyoutsuu-ten no hou ga ooi n chau no? with my guitar
Sagashinagara yea utaou, just love tada sore dakede,
oikake be free?! my perfect dream!
— Oh sayang, petik petik, aku akan mengatasi dinding dengan gitarku, mencapai jauh, oh yeah, aku akan bernyanyi
— Hanya musik hanya itu saja, aku dedikasikan untukmu oh yeah
— Serius, kita tidak memiliki banyak kesamaan? Dengan gitarku,
— Mari kita mencari, ya, dan bernyanyi, hanya cinta, hanya itu saja,
— Mengejar kebebasan? Impianku yang sempurna!

I wanna believe the singing on beat
most recently is like recess for me
pretty pretty please, no birds and the bees
but ecstasy with extra cheese
rhyming rhino sounding like bono
all smacked up with a black jack bottle
When I say “ho” you say “hey”,
nani itteru ka wakaranai yo ne?!
— Aku ingin percaya bahwa menyanyi dalam tempo yang baru-baru ini seperti sedang istirahat bagiku
— Cantik cantik silahkan, tak ada burung dan lebah,
— Tapi ekstasi dengan keju ekstra
— Berima badak terdengar seperti bono,
— Semua dipukul dengan botol black jack
— Ketika aku katakan “ho”, kau bilang “hei”,
— Kau tak mengerti apa yang aku katakan?

Let me tell a little story about someone
hanasu no wa anmari umaku wa nai
Soredemo saundo ni awaseruto
aratana sekai ga mieru yo
— Mari aku ceritakan sedikit cerita tentang seseorang,
— Itu tak baik untuk berbicara terlalu banyak.
— Namun, ketika ditambahkan ke suara,
— Apa dunia baru bisa kulihat?

Yea Yea Yea (Yea Yea Yea)
The Rock City Boy (The Rock City Boy)
Yea Yea Yea (Yea Yea Yea)
The Rock City Boy (The Rock City Boy)

Music can save the world, maybe kotoba wa iranai
kuchizusami la la utaou, tsutaetai what else can I say
egao ni nareru yo ne oh yeah
— Musik dapat menyelamatkan dunia, mungkin kata-kata tak diperlukan
— Bersenandung la la, bernyanyi, aku ingin bilang, apa lagi yang bisa aku katakan
— Aku akan tersenyum, oh yeah

tokuni setsumei nante iranai with my guitar
kanjiru mama ni yea sakebou
By myself soredemo ii volume agete mi? My japanese dream
— Aku tak butuh penjelasan dengan gitar saya
— Dengan perasaan, yeah, aku akan berteriak
— Oleh diriku sendiri, tak apa-apa kunaikan volume-nya? Impian Jepangku

Yea Yea Yea
The Rock City Boy
Yea Yea Yea
The Rock City Boy (boy boy boy)

Ne teru toki mo, oki teru toki mo
yume wo mikata ni shiyo yo Yeah!
— Ketika aku sedang tidur, saat aku bangun,
— Aku dukung impianku, yeah!

Oh baby janjan kabe norikoeyou with my guitar, todoku made oh yeah utaou
Just music sore dakede, kimi ni sasageru yo oh yeah
Maji de kyoutsuu-ten no hou ga ooi n chau no? with my guitar
Sagashinagara yea utaou, Just love tada sore dakede, oikake be free?!
— Oh sayang, petik petik, aku akan mengatasi dinding dengan gitarku. mencapai jauh, oh yeah, aku akan bernyanyi
— Hanya musik hanya itu saja, aku dedikasikan untukmu oh yeah
— Serius, kita tidak memiliki banyak kesamaan? Dengan gitarku,
— Mari kita mencari, ya, dan bernyanyi, hanya cinta, hanya itu saja, mengejar kebebasan?

Butcha ke doko ni iru toki mo issho-sa with my guitar
oto to egao sae areba, just feel tsuujite nda yo ne
so let’s all be free
— Dengan gitarku, tak peduli di mana atau kapan, aku tak akan kembali
— Bahkan jika ada suara dan senyuman, rasakanlah itu akan membimbingmu
— Jadi mari bebaskan semua!

Dream scheme whatever means
be be with certainty
unbelieveable unconceiveable
say it all to make you fall
— Mimpi, skema, apa pun artinya
— Jadilah dengan pasti.
— Tak dipercaya, tak dipahami
— Katakan semuanya itu untuk membuatmu terjatuh

Back to the basics far from the states
never parted finish where we started
rock city boy two rocks in my loin
just a man with a plan to make pretty noise
— Kembali ke dasar, jauh dari negara
— Jangan pernah berpisah, akhiri dimana kita mulai
— Rock city boy, dua batu di pinggangku
— Hanya seorang pria yang berencana untuk membuat kebisingan indah,

Run run running for something
governor mayor save that for later
far from home on my own found out
the hardest where the heart is Moral of the story is go for the glory
forget the boundaries borders are nonsense
When I say “no” you say “way”, nani itteru ka wakaranai yo ne?!
— Lari, lari, berlarilah untuk sesuatu
— Gubernur, walikota, simpan untuk nanti
— Jauh dari rumah sendiri,
— Yang tersulit dimana hati adalah moral dari cerita ini menuju ke kemuliaan,
— Lupakan batasan, batasan adalah omong kosong
— Ketika aku katakan “tidak”, kau katakan “cara”, kau tak mengerti apa yang aku katakan?

Yappari nani itteru ka wakaranai yo ne
— Aku tahu itu, kau tak mengerti apa yang aku katakan

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai.wordpress


Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilahkan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.wordpress.com
Saling Berbagi dan bisa menghargai itu indah!
Terimakasih! (^-^)/

=== Leave a comment if you liked this post;
if there’s a mistake; or if there’s a dead link ===

3 Comments

Leave a Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *