Miyavi – Dear My Friend : Lyric + Indonesian Translation

Dear my friend
sora wo mina yo,
ima bokura wa onaji sora wo mitenda.
Tooku hanaretete mo
onaji sekai onaji sedai
— Temanku sayang
— Lihatlah langit
— Sekarang kita melihat langit yang sama
— Tak peduli sejauh apapun kita terpisah
— Dunia yang sama, Generasi yang sama

Umi to sora no youni, bokutachi mo, dokoka tsunagatte rareta nara
— Seperti laut dan langit, kita juga bisa terhubungkan di suatu tempat

Dear my friend
kono kumo wo tadotte ikeba
Kimi no machi e tsuzuiteru no kana
— Temanku sayang
— Jika aku bisa mengikuti awan itu
— Aku harap itu akan membimbingku padamu

Say hello
kimi no namae wo oogoe de sora ni sakende mitenda.
Hontou wa aitakute, demo yume de sae aenakute
Ano tori no youni oozora wo
moshimo jiyuu ni tobeta nara
Donna ni Tada, boku ni wa hane ga nai kedo, kawari ni kono te de
kimi wo dakishimerareru kara
Sou tsuyoku, toritachi mo urayamu kurai ni.
— Katakan “Hello”
— Aku coba meneriakkan namamu dengan suara keras sampai ke langit
— Aku benar-benar merindukanmu, meski aku tak bisa bertemu denganmu dalam mimpi
— Bagaimana, jika aku hanya bisa terbang bebas ke langit seperti burung tapi tak ada sayap untukku
— Malahan aku hanya akan memelukmu dengan tangan yang kuat jika aku adalah burung yang iri

Dear my friend
kono kumo ni tsukamatte ireba
Kimi no moto e hakonde kureru kana
Soshite mata itsuka aeta nara
Kondo wa shikkari to te wo nigitte
Mou, hagurenai youni…
— Temanku sayang
— Jika aku bisa menangkap awan itu aku ingin itu membawaku padamu dimanapun kau berada
— Dan jika suatu hari kita bisa bertemu
— Lain kali aku akan menggenggam tanganmu erat sehingga aku tak kan kehilanganmu lagi

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai.wordpress

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilahkan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.wordpress.com
Saling Berbagi dan bisa menghargai itu indah!
Terimakasih! (^-^)/

=== Leave a comment if you liked this post;
if there’s a mistake; or if there’s a dead link ===

12 Comments

Leave a Reply

Leave a Reply to FuRaha Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *