HOME MADE KAZOKU – Nukumori : Lyric + Indonesian Translation

[MICRO]
tsunai da kimi no tenohira kara tsutawaru nukumori ga boku ni
(tokini ha amae temoiindayo ) tte
itsutte kureterumitaide anshinshi tayo
— Melalui tangan kita yang saling berpegangan, kehangatanmu melewatiku
— “Terkadang kau bisa bertingkah manja”
— Seperti itu kau berkata padaku, aku jadi terkenang

[KURO]
sukuranburu kousaten
” bokuha kokodayo ” totsubuyaite
fuini senaka wo don to osa re
shingou no aizu de tsubusa rete
nami ni noma re hisshi nimogaku
boku ha sunahama no hitotsubu de
attoiu mani tsunaga retatte
attoiu mani kie tekudake
— Di beberapa perempatan jalan
— Kau berbisik, “Aku di sini”
— Tiba-tiba aku merasa terdorong ke depan
— Sinyal tanda rusak
— Tertelan oleh gelombang, aku berjuang mati-matian
— Aku hanya sebutir pasir
— Dalam sekejap mata, aku terbawa pergi
— Dalam sekejap mata, aku menghilang

[MICRO]
ima no boku sura suki nimonarezu
honne wo kakushi mogaiteita
toza shita kokoro ga tasuke wo motome
dounikashiteyoto naite ita
sonna boku wo hagemasu youni
kimi gakureta nukumori
sore dakede kanashimi ga toke te iku yo
— Sekarang aku hanya perlu terbiasa untuk mencintai
— Menyembunyikan perasaan nyataku, aku telah berjuang
— Hati yang tertutupku meminta tolong
— Entah bagaimana, telah menangis
— Ini aku yang terhibur dari kesedihan
— oleh kehangatan yang kau beri untukku
— Hanya dengan itu kesedihan pun mencair

[HOOK]
tsunai da kimi no tenohira kara tsutawaru nukumori ga boku ni
( tokini ha amae temoiindayo ) tte
itte kureterumitaide anshinshi tayo
sarigenai yasashi sano naka chikaraduyoi nukumoride boku ni
( kimi no kawari hainaiyo ) tte
arittakeno aijou de kiduka setekureta
kotoba ijou nonukumori wo arigatou arigatou
— Melalui tangan kita yang saling berpegangan, kehangatanmu melewatiku
— “Terkadang kau bisa bertingkah manja”
— Seperti itu kau berkata padaku, aku jadi terkenang
— Di tengah kebaikan sederhana, kehangatan kuat berkata padaku
— “Tak ada yang bisa menggantikanmu”
— Aku bisa menyadari semua kasih sayangmu
— Terima kasih, Terima kasih untuk kehangatanmu yang tak terlukiskan

[KURO]
dorehodo chikaku ni kanji raretemo
mita sarenainohanazenandarou ?
dokomade ike ba bokura no kawaki ha
jun i yasuma runodarou ?
kotoba no kazu yori mo nukumori wo hitotsu kanashimi nihasotto yori sou
namami no taion de atatame au
konna toki dakarayori issou
— Tak peduli berapa banyak aku bisa merasakannya
— Kenapa aku tak bisa puas?
— Seberapa jauh kita harus pergi sampai kita merasa haus
— Dapatkah ini reda?
— Lebih dari kata-kata yang sama, kehangatan dapat dipasangkan dengan kesedihan
— Ketika suhu tubuh hilang
— Kehangatan itu bahkan lebih dibutuhkan

[MICRO]
ima no boku nara suki dato ie ru
hontou no kao de waratte ita
miage ta aka ra futte ta ame mo
itsuno mani yara aga tteita
kondo ha kimi wo mamore ruyouni
boku gaageru nukumori
sou omoe ba yuuki sae wai te kuru yo
— Sekarang aku bisa berkata aku mencintaimu
— Aku bisa tertawa dengan wajah sesungguhnya
— Dari langit, hujan turun
— Berhenti tanpa peringatan
— Kali ini, untuk melindungimu
— Aku akan berikan kehangatanku
— Berpikir seperti itu, aku bisa dapatkan keberanian

[HOOK]
tsunai da kimi no tenohira kara tsutawaru nukumori ga boku ni
( tokini ha amae temoiindayo ) tte
itte kureterumitaide anshinshi tayo
sarigenai yasashi sano naka chikaraduyoi nukumoride boku ni
( kimi no kawari hainaiyo ) tte
arittakeno aijou de kiduka setekureta
kotoba ijou no nukumori wo arigatou arigatou
— Melalui tangan kita yang saling berpegangan, kehangatanmu melewatiku
— “Terkadang kau bisa bertingkah manja”
— Seperti itu kau berkata padaku, aku jadi terkenang
— Di tengah kebaikan yang sederhana, kehangatan menentramkan berkata padaku
— “Tak ada yang bisa menggantikanmu”
— Aku bisa menyadari semua kasih sayangmu
— Terima kasih, Terima kasih untuk kehangatanmu yang tak terlukiskan

[MICRO + KURO]
ima mo mukashi mo kawa ranaimono
36 do 5 fun no kimi no taion
ima no kurashi mo hibi no kodoku mo
soresaeareba samishikunaiyo
kekkyoku nin ha genten heto
daiji namononi kidui te modoru
kotoba ni dekina i nukumorikoso
boku wo sukutta tashika namono
— Sekarang dan dulu beberapa hal tak berubah
— Suhu tubuhmu 36,5 derajat
— Pada hari ini dan pada hari-hari kesendirian
— Hanya jika aku punya aku tak akan merasa kesepian
— Pada akhirnya, orang-orang mulai lagi dari nol
— Setelah menyadari hal-hal penting
— Baik kata-kata maupun kehangatan tak akan keluar
— Tapi tentunya kau yang menyelamatkanku

[HOOK]
tsunai da kimi no tenohira kara tsutawaru nukumori ga boku ni
( tokini ha amae temoiindayo ) tte
itte kureterumitaide anshinshi tayo
sarigenai yasashi sano naka chikaraduyoi nukumoride boku ni
( kimi no kawari hainaiyo ) tte
arittakeno aijou de kiduka setekureta
kotoba ijou no nukumori wo arigatou arigatou
— Melalui tangan kita yang saling berpegangan, kehangatanmu melewatiku
— “Terkadang kau bisa bertingkah manja”
— Seperti itu kau berkata padaku, aku jadi terkenang
— Di tengah kebaikan yang sederhana, kehangatan menentramkan berkata padaku
— “Tak ada yang bisa menggantikanmu”
— Aku bisa menyadari semua kasih sayangmu
— Terima kasih, Terima kasih untuk kehangatanmu yang tak terlukiskan
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai.wordpress

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilahkan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.wordpress.com
Saling Berbagi dan bisa menghargai itu indah!
Terima kasih! (^-^)/

=== Leave a comment if you liked this post;
if there’s a mistake; or if there’s a dead link ===

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.