Bump Of Chicken – Sailing Day : Lyrics + Indonesian Translation

Sailing Day
=== Hari Berlayar ===

Me wo tojita sono naka ni mieta kasukana mabushisa wo
Tsukami toro utoshita oroka na DORIIMAA
― Aku memejamkan mata dan melihat cahaya samar
― Seperti pemimpi bodoh, aku mencoba untuk meraihnya

Nobashita te wa tojita me ni
Utsura nakute tohou ni kureru
Shatei kyori kara zuibun tooku nijimu
― Aku tak bisa melihat uluran tanganku
― Dengan mata terpejam dan jalanan hilang
― Ini cukup jauh sehingga menjadi samar

Dou ni kamada boku wa boku wo yame naide ikite iru
Tatta ichido waraeru nara nando demo nai tatte ii ya
― Entah bagaimana aku masih hidup tanpa menyerah pada diri sendiri
― Aku tak keberatan menangis berkali-kali jika aku bisa tertawa hanya untuk sekali

Seiippai unmei ni teikou
Seikai fuseikai no handan
Jibun dake ni yurusareta kenri
sailing day kaji wo tore
Yoake wo mata naide ho wo hatta oroka na DORIIMAA
― Aku akan melawan takdirku dengan segenap kekuatan
― Untuk menilai apa yang benar atau salah
― Hanya aku yang berhak
― Hari berlayar, mengambil helm
― Pemimpi bodoh yang berlayar tanpa menunggu fajar datang

Kazoetara kiri ga nai hodo no kiken ya fuan de sae mo
Aishite mukae utta akireta BIRIIVAA
― Percaya kagum, kau akan menyukai bahaya yang tak terhitung
― Dan ketegangan saat menyergap musuh

Me wo hiraita sono saki ni mieru tashikana mabushisa ga
Sora ninatta HAATO ni riyuu wo sosogu
― Cahaya itu aku bisa lihat di depan mataku yang terbuka
― Mengisi hati kosongku dengan alasan

Soushitemata boku wa boku no senaka wo oshite iku
Tatta hitotsu tsukamu tame ni ikutsu demo ushinaunda
― Lalu aku dorong kembali diriku ke belakang
― Kau kehilangan banyak hanya untuk mendapatkan satu hal

Seiippai sonzai no shoumei
Ayamachi mo machigai mo jibun dake ni kachi no aru zaihou
sailing day kaji wo tore
Kanashimi mo zetsubou mo hirotte iku akireta BIRIIVAA
― Akan kubuktikan keberadaanku dengan segenap kekuatan
― Semua kesalahan dan kekeliruanku adalah harta yang berharga
― Hari berlayar, mengambil helm
― Percaya kagum, aku akan mengumpulkan kesedihan dan keputusasaan

Dare mo ga mina sorezore no fune wo dasu
Sorezore no mita mabushi sa ga toudai nanda
― Semua orang berlayar di kapal mereka sendiri
― Masing-masing melihat cahaya mercusuar

Soudayo mada boku wa boku no tamashii wo motteru
Tatta ichibyou ikiru tame ni
Itsudatte inochi kake atarimae da
― Itu benar, aku masih memiliki jiwaku sendiri
― Untuk hidup hanya sedetik
― Kau harus selalu mempertaruhkan hidupmu

Seiippai sonzai no shoumei
Haiboku mo koukai mo jibun dakeni imi no aru zaihou
sailing day kaji wo tore
Bouken no hibi subete hirotte iku akireta BIRIIVAA
― Akan kubuktikan keberadaanku dengan segenap kekuatan
― Semua kekalahan dan penyesalanku adalah harta yang berharga
― Hari berlayar, mengambil helm
― Percaya kagum, aku akan pergi untuk mengumpulkan semua hari penuh petualangan

Seiippai unmei ni teikou
Kesshite kie wa shinai boku dake wo terashi dasu toudai
sailing day kaji wo tore
Arashi no naka ureshi sou ni ho wo hatta oroka na DORIIMAA
― Aku akan melawan takdirku dengan segenap kekuatan
― Mercusuar itu menerangiku dan tak akan pernah menghilang
― Hari berlayar, mengambil helm
― Pemimpi bodoh dengan gembira berlayar di tengah badai

Daremo ga BIRIIVAA
Eien no DORIIMAA
― Semua orang yang percaya
― Seorang pemimpi yang kekal

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Kanji:

目を閉じたその中に 見えた 微かな眩しさを

掴み取ろうとした 愚かなドリーマー

伸ばした手は 閉じた目に

写らなくて 途方に暮れる

射程距離から 随分遠く 滲む

どうにかまだ 僕は僕を 辞めないで生きている

たった一度 笑えるなら 何度でも 泣いたっていいや

精一杯 運命に抵抗

正解・不正解の判断

自分だけに許された権利

sailing day 舵を取れ

夜明けを待たないで 帆を張った 愚かなドリーマー

数えたら キリが無い程の 危険や不安でさえも

愛して迎え撃った 呆れたビリーヴァー

目を開いたその先に 見える 確かな眩しさが

空になったハートに 理由を注ぐ

そうしてまた 僕は僕の 背中を押していく

たった一つ 掴む為に 幾つでも 失うんだ

精一杯 存在の証明

過ちも 間違いも 自分だけに価値のある財宝

sailing day 舵を取れ

哀しみも 絶望も 拾っていく 呆れたビリーヴァー

誰もが皆 それぞれの船を出す

それぞれの見た 眩しさが 灯台なんだ

そうだよ まだ 僕は僕の 魂を持ってる

たった一秒 生きる為に

いつだって 命懸け 当たり前だ

精一杯 存在の証明

敗北も 後悔も 自分だけに意味のある財宝

sailing day 舵を取れ

冒険の日々全て 拾っていく 呆れたビリーヴァー

精一杯 運命に抵抗

決して消えはしない 僕だけを照らし出す灯台

sailing day 舵を取れ

嵐の中 嬉しそうに 帆を張った 愚かなドリーマー

誰もがビリーヴァー

永遠のドリーマー

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai.wordpress

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilahkan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.wordpress.com
Saling Berbagi dan bisa menghargai itu indah!
Terimakasih! (^-^)/

=== Leave a comment if you liked this post;
if there’s a mistake; or if there’s a dead link ===

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *