Hey! Say! JUMP – Hana Egao : Lyric + Indonesian Translation

Nanairo no kagayaki ga kimi no asu terashitara
Sore ga michishirube ni natte iru yakusoku no basho
― Jika cahaya tujuh warna menyinari hari esokmu
― Ini akan memandumu menuju tempat yang kita janjikan

Wow wow…

Doushite sora wa annani boku to rinku suru ndarou
Harewatareba egao amenara namida
― Aku heran bagaimana langit ini terhubung denganku?
― Jika cerah aku tersenyum, jika hujan aku menangis

Shiroi ame wa yasashii hana ni kakomare
Nakibesho kokoro wo tsutsunde kureru
― Sayap putih yang dikelilingi oleh bunga lembut
― Menyembunyikan hatiku yang menangis

Te to te tsunai de hora
Atataka na kimi ga kimi ga nakigao wo egao ni suru
― Genggam tangan lainnya dan lihatlah,
― Kehangatanmu, mengubah wajah menangismu menjadi tersenyum

Habatake shiroi hane wa kimi ga sasaete kureru
Fuanteina kinou furikitte tsuyoku naru
― Kau orang yang mendukung sayap putih berkibarku
― Aku melepaskan kegelisahan hari kemarin dan menjadi kuat

Nanairo no kagayaki ga kimi no asu terashitara
Soko ni wa egao no boku ga iru yakusoku no basho
― Jika cahaya tujuh warna menyinari hari esokmu
― Aku akan tersenyum, di tempat yang kita janjikan

Yasashii kaze ga boku no kami wo sotto nadetara
Soba de saku hana ni katarikakeru
― Ketika angin lembut membelai rambutku
― Aku akan berbicara dengan bunga-bunga yang bermekaran di sampingku

Donna toki mo jibun wo akirameinaide
Boku ga sono fuan tobashiteru ageru
― Jangan pernah menyerah pada diri sendiri
― Aku akan melepaskan kegelisahan itu darimu

Kachimake janai nanika
Mitsukeru no wa kimi sa dare date hitori janai
― Ini bukan tentang menang atau kalah
― Kaulah yang akan menemukan sesuatu, tak ada seorangpun yang sendirian

Egao de saita hana wo boku ga mamotteikou
Yomenai tenkizu mo yaburisuteteshimaou
― Aku akan melindungi bunga yang mekar dari senyuman
― Merobek dan membuang peta cuaca yang tak bisa aku baca

Nanairo no kagayaki ga kimi no asu terashitara
Sore ga mishishirube no natteiru yakusoku no basho
― Jika cahaya tujuh warna menyinari hari esokmu
― Ini akan memandumu menuju tempat yang kita janjikan

Hana no you na egao wo sakashita
Kimi ga ite au tabi bokura mo egao wo moraun da
― Senyuman yang mekar seperti bunga
― Kau berada di sini, dan ketika kita berjumpa kita juga tersenyum

Kyou to iu hi ga asu e no kakehashi ni naru
Me no mae no mirai e no michi wo tomo ni ikou
― Hari ini adalah jembatan menuju hari esok
― Mari kita berjalan bersama di jalan menuju masa depan yang kita lihat di depan kita

Habatake shiroi hane wa kimi ga sasaete kureru
Fuanteina kinou furikitte tsuyoku naru
― Kau orang yang mendukung sayap putih berkibarku
― Aku melepaskan kegelisahan hari kemarin dan menjadi kuat

Nanairo no kagayaki ga kimi no asu terashitara
Soko ni wa egao no boku ga iru yakusoku no basho
― Jika cahaya tujuh warna menyinari hari esokmu
― Aku akan tersenyum, di tempat yang kita janjikan
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai.wordpress

Gyaaaaa~ suka banget sama lagu ini (^o^)/

Sudah lama tidak dengar lagu boyband asal Jepang. Hey! Say! Jump! Gituuu~

Gara-gara nonton dorama yang diperankan Chinen Juri sih, SPROUT, yang diambil dari manga karya Atsuko Namba (Saya punya komiknya) dan meski dorama tersebut berbeda 90 derajat dengan versi manga, tapi tetap seru kok (^-^)b

Dan Chinen Juri benar-benar telah memikat hati saya lewat senyuman manisnya #kyaaaa~ (>,<)/

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilahkan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.wordpress.com
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terimakasih! (^-^)/

9 Comments

Leave a Reply

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.