Girugamesh – Zecchou BANG!! – Lyrics + Indonesian Translation

girugamesh-zecchoubang-cvr

Zecchou BANG!!
=== Puncak Letusan ===

sutte haite mata sutte
shinkokyuu da minna all right?
sutte haite mata sutte
shinkokyuu da minna all right?
— Tarik napas, keluarkan, tarik lagi
— Tarik napas dalam-dalam, semua orang baik-baik saja?

be crazy breaking the world
be crazy minna all right?
be crazy breaking the world
be crazy minna all right?
— Jadi gila menghancurkan dunia
— Jadi gila semua orang baik-baik saja?

SUPIIDO mashite kizame hara no soko kara sakebe
tanoshinda yatsu ga shousha da to iu darou?
SUPAAKU sasete kure yo itami sura yaki tsukusu hodo
kitto madamada konna mon janai sa
saikouchou zecchou BANG!
— Naikkan kecepatan dan iris melalui waktu! Sorak dari bagian bawah perutmu!
— Orang yang menikmatinya pemenang?
— Buatlah pemicu! Sampai bahkan rasa sakit semua terbakar
— Ini tentu masih tak seperti ini!
— Klimaks Puncak Letusan!

be crazy breaking the world
be crazy minna all right?
be crazy breaking the world
be crazy minna all right?
— Jadi gila menghancurkan dunia
— Jadi gila semua orang baik-baik saja?


nandakanda itte saigo ni waraereba It’s all right
aadakooda usse komakee koto ki ni sunna
— Tak apa-apa jika kau tertawa lalu mengatakan sesuatu atau lainnya,
— Ini dan itu … Diam! Jangan khawatirkan hal-hal yang detail!

kimi shidai kimi shidai
iku ka modoru ka hora
kimi shidai kimi shidai
SURIRU no naka odore
— Itu tergantung padamu, tergantung padamu.
— Apakah kau akan pergi atau kembali, lihatlah
— Itu tergantung padamu, tergantung padamu.
— Meskipun kau bergoyang, menari!

lock on sou sa genkai toppa kogunfuntou de
FURUkaiten the game tsukame
lock on konna senjou no days hade ni kamase
asu ni mukete go
— Kuncilah, Yeah! Hancurkan batas!
— Merebut permainan lengkap ketika kau berjuang sendirian
— Kuncilah, Di hari medan perang, mencolok hal itu dalam!
— Aku akan pergi menghadapi hari esok!

heta ni kakehiki shinai hou ga mi no tame toka
sonna koto wa shitta kocchanee iku ze?
— Tak menggunakan taktik murahan, akankah kau lakukan dengan baik
— Aku tak tahu hal-hal itu, mari kita pergi?

subete wo dashite idome kara wo yabutte saa tobe
kurushinda saki de o ai itashimashou
SUPININGU BAADO KIKKU de fuan wo zenbu kechirase
sousa madamada konnan ja owara nee
saikouchou zecchou BANG!
— Menempatkan segala sesuatu pada baris dan berjuang! Pecahkan cangkang, datang sekarang, terbang!
— Mari kita bertemu setelah penderitaanmu hilang.
— Tendang semua kekhawatiranmu dengan tendangan burung putaran!
— Mungkin ini belum berakhir!
— Klimaks puncak letusan!

be crazy breaking the world
be crazy minna all right?
be crazy breaking the world
be crazy minna all right?
— Jadi gila menghancurkan dunia
— Jadi gila semua orang baik-baik saja?

nanka hitori bocchi hajiki dasareta biidama mitai
gyakuten no hassou da shuyaku wa kimi dake de ii
— Ketika aku sendirian, itu adalah kelereng yang dikeluarkan
— Ide pembalikan mungkin hanya milikimu

sutte haite mata sutte
shinkokyuu da minna all right?
sutte haite mata sutte
shinkokyuu da minna all right?
— Tarik napas, keluarkan, tarik lagi
— Tarik napas dalam-dalam, semua orang baik-baik saja?

lock on sou sa genkai toppa kogunfuntou de
FURUkaiten the game tsukame
lock on konna senjou no days hade ni kamase
asu ni mukete go
— Kuncilah, Yeah! Hancurkan batas!
— Merebut permainan lengkap ketika kau berjuang sendirian
— Kuncilah, Di hari medan perang, mencolok hal itu dalam!
— Aku akan pergi menghadapi hari esok!

umaku dashi nuita tsumori natte waratterya ii
sono suki ni hora josou tsukete sa iku ze?
— Berpikir bahwa kau akan melemparkan pistol, kau bisa tertawa
— Dalam kesempatan itu, lihat, buat jalan larimu, Mari kita pergi?

yowai kokoro misete warai aeru kimi nara
hitori janai tte tachi agarenda yo
— Jika kau menunjukkan kelemahan hatimu ketika kita tertawa bersama
— Kau tak sendirian, kau bisa berdiri!

SUPIIDO mashite kizame hara no soko kara sakebe
tanoshinda yatsu ga shousha da to iu darou?
SUPAAKU sasete kure yo itami sura yaki tsukusu hodo
kitto madamada konna mon janai sa
saikouchou zecchou BANG!
― Naikkan kecepatan dan iris melalui waktu! Berteriak dari bagian bawah perutmu!
― Aku katakan bahwa orang yang menikmatinya adalah pemenang?
― Buatlah pemicu! Hingga rasa sakit membakar
― Itu tentu masih tak seperti ini!
— Klimaks Puncak Letusan!

be crazy breaking the world
be crazy minna all right?
be crazy breaking the world
be crazy minna all right?
— Jadi gila menghancurkan dunia
— Jadi gila semua orang baik-baik saja?

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
KANJI:

吸って 吐いて また吸って
深呼吸だ 皆 all right?

be crazy breaking the world
be crazy 皆 all right?

スピード増して刻め 腹の底から叫べ
楽しんだ奴が 勝者だと言うだろう?
スパークさせてくれよ 痛みすら焼き尽くすほど
きっとまだまだ こんなもんじゃないさ
最高潮 絶頂 BANG!

何だかんだ言って 最後に笑えれば It’s all right
あーだこーだうっせぇ 細けぇ事気にすんな

キミ次第 キミ次第 行くか戻るか ほら
キミ次第 キミ次第 スリルの中 踊れ

lock on そうさ限界突破 孤軍奮闘で
フル回転 the game 掴め
lock on こんな戦場の days 派手にかませ
明日に向けて go

下手に駆け引きしないほうが 身の為とか
そんな事は 知ったこっちゃねぇ 行くぜ?

全てを出して挑め 殻を破ってさぁ飛べ
苦しんだ先で お会い致しましょう
スピニングバードキックで 不安を全部蹴散らせ
そうさまだまだ こんなんじゃ終わらねぇ
最高潮 絶頂 BANG!

なんか1人ぼっち はじき出されたビー玉みたい
逆転の発想だ 主役は君だけで良い

lock on そうさ限界突破 孤軍奮闘で
フル回転 the game 掴め
lock on こんな戦場の days 派手にかませ
明日に向けて go

上手く出し抜いたつもりなって 笑ってりゃいい
その隙にほら 助走つけてさ 行くぜ?

弱い心見せて 笑い合える君なら
1人じゃないって 立ち上がれんだよ

スピード増して刻め 腹の底から叫べ
楽しんだ奴が 勝者だと言うだろう?
スパークさせてくれよ 痛みすら焼き尽くすほど
きっとまだまだ こんなもんじゃないさ
最高潮 絶頂 BANG!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai.wordpress

Aaaaaa—-susah T-T masih ada bagian yang acak-acakan. Mohon dikoreksi klo terdapat kesalahan ya ^-^)a

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilahkan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.wordpress.com
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terimakasih! (^-^)/

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.