ROOKiEZ is PUNK’D – Over the RAINBOW : Lyric + Indonesian Translation

Rookiez is the punkd - From Dusk Till Dawn

go this way sono saki wa mienaku tomo
yeah mezasu over the rainbow
bokura taiyou no mashita de tashika na ashita wa keritobashita
― Ambil jalan ini, bahkan jika kau tak dapat melihat melampaui titik itu
― Yeah, menuju atas pelangi
― Di bawah matahari kita lewatkan tendangan menuju esok yang pasti

ibasho wa soko janai koto gurai atama de wa wakatte ita kedo
kizu darake no mama ja arukidasu ketsui dekinu mama de ita ne
ate mo nai yoru no kurayami machi aguneta asa no hikari
toji tsuzuketeta tobira hirakou
arikitari na hibi no kusari dakyou wa nagurisute yukou sa
― Aku paham bahwa aku tak termasuk di sana, aku tertutup oleh luka, tapi
― Aku putuskan untuk berjalan ke depan sepanjang aku bisa
― Tak ada harapan dalam kegelapan malam, aku lelah menunggu cahaya pagi
― Jadi kubuka pintu yang tertutup lama
― Mari kita buang rantai yang biasa sehari-hari

go this way mada saki wa mienaku tomo
yeah mezasu over the rainbow
boku wa taiyou no mashita de tashika na ashita wa keritobashita
― Ambil jalan ini, bahkan jika kau tak dapat melihat melampaui titik itu
― Yeah, menuju atas pelangi
― Di bawah matahari kita lewatkan tendangan menuju esok yang pasti

mada soko ni nokoritai no nara ki ga sumu made nayameba ii
moshi oreta sono ashi de arukidasu nara te wo sashinoberu kara
― Tak apa untuk khawatir sampai kau puas, jika kau masih ingin tetap ada di sana
― Jika kau melangkah lurus ke depan dengan kaki patahmu, aku akan ulurkan tangan

ame wa yami kieta itami kumoma kara sashikomu hikari
niji no mukou wo ima mezasou
kokoro motonai michi wo tsutanai ashidori demo fumishimete kou sa
― Hujan berhenti, rasa sakit menghilang, cahaya bersinar dari celah antara awan
― Mari kita lampaui pelangi sekarang
― Bahkan ketika kau tak yakin dan canggung, langkahmu akan kuat, ayo

go this way sono saki wa mienaku tomo
yeah mezasu over the rainbow
bokura taiyou no mashita de tashika na ashita wa keritobashita
― Ambil jalan ini, bahkan jika kau tak dapat melihat melampaui titik itu
― Yeah, menuju atas pelangi
― Di bawah matahari kita lewatkan tendangan menuju esok yang pasti

the way have any hard trouble
yeah norikoe over the rainbow
bokura taiyou no mashita de tashika ni ashita he arukidashita
― Jalan memiliki banyak masalah
― Ya, mengatasi atas pelangi
― Di bawah matahari kita berjalan menuju esok yang pasti

itsumademo sono mama de
kanashimi ni kurete
machi tsuzukeru dake?
sono tobira hirake
― Seperti itu selamanya,
― Kita tersesat dalam kesedihan
― Akankah kau terus menunggu di sana?
― Membuka pintu itu

go this way sono saki wa mienaku tomo
yeah mezasu over the rainbow
bokura taiyou no mashita de tashika na ashita wa keritobashita
― Ambil jalan ini, bahkan jika kau tak dapat melihat melampaui titik itu
― Yeah, menuju atas pelangi
― Di bawah matahari kita lewatkan tendangan menuju esok yang pasti

the way have any hard trouble
yeah norikoe over the rainbow
bokura taiyou no mashita de tashika ni ashita he arukidashita
― Jalan memiliki banyak masalah
― Ya, mengatasi atas pelangi
― Di bawah matahari kita berjalan menuju esok yang pasti

bokura taiyou no mashita de tashika na ashita wa keritobashita
― Di bawah matahari kita lewatkan tendangan menuju esok yang pasti

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai.wordpress

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilahkan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.wordpress.com
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terimakasih! (^-^)/

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.