Super Junior M – Destiny (Japanese Version) : Lyric + Indonesian Translation

[Kyuhyun] Hikari ga tozasa reta sekai de
Yasashiku hohoenda kimi ga mieru
― Dalam dunia di mana cahaya tertutup
― Aku bertemu denganmu yang tersenyum lembut

[Zhou Mi] Sorezore sagasu mono wa
Onajida to shitte ita
[Ryeowook] Kewashiku nagai michi mo
Nani mo kowaku wa nai
[Sungmin] Sono kokoro dakishime rareru
― Temukan apa yang kita cari masing-masing
― Aku tahu itu sebenarnya sama
― Pada jalan yang curam dan panjang
― Aku tak takut apapun
― Memeluk hati ini

[SJ-M] Ai kara ai e musuba rete ku Destiny
Futari no mirai tsunagu sen o kakete
[Siwon] Omoide yori fukaku meguru eien ni wa
[Donghae] Tsugi no peji o kasanete yukou
― Cinta ini dimulai dengan takdir yang terikat cinta
― Masa depan kita berdua terhubung oleh garis
― Lebih dalam dari kenangan abadi
― Mari kita balikan halaman berikutnya

[SJ-M] Boku kara kimi e owari no nai Destiny
Hitomi o mireba subete wakari aeru
[Henry] Tokimeki to yasuragi kikoete kuru Harmony
[Ryeowook] Nani ga atte mo kesanaikara
[Eunhyuk] Kimi no tame ni
― Takdir aku dan kau tiada akhirnya
― Aku tahu segalanya saat kita saling bertatapan
― Aku sudah dengar detak jantung melodi harmoni kita
― Aku tak peduli apa yang terjadi ini tak akan mati
― Hanya untukmu

[Donghae] Kitto aoi tori wa iranai
[Sungmin] Fureau shiawase o shinjiru dake
― Tentunya kita tak perlu burung biru
― Aku hanya percaya pada kebahagiaan kita

[Kyuhyun] Afureru hito no mure ni
Makikoma re-sona toki
[Eunhyuk] Nigitta konote no hira
Kesshite hanasanai yo
― Ketika kita dikelilingi oleh kerumunan
― Sehingga kau terjebak
― Tangan kita saling berpegangan erat
― Jangan pernah lepaskan

[Zhou Mi] Sono namida dakishime rareru
― Berpelukan saat menangis

[SJ-M] Ai kara ai e musuba rete ku Destiny
Futari no mirai tsunagu sen o kakete
[Siwon] Kanashimi yori tsuyoku kawasu yasashi-sa ni wa
[Donghae] Ai no shirushi ga kizama rete ku
― Cinta ini dimulai dengan takdir yang terikat cinta
― Masa depan kita berdua terhubung oleh garis
― Kita atasi kesedihan apapun dengan kebaikan antara kita
― Kita ukir tanda cinta kita

[SJ-M] Kimi kara boku e owari no nai Destiny
Kotoba nakute mo subete wakari aeru
[Henry] Meguri aeta imi o kanji atte ireba
[Zhou Mi] Nani ga atte mo makenaikara
[Siwon] Kimi to futari
― Takdir kau dan aku tiada akhirnya
― Kita saling memahami bahkan tanpa kata-kata
― Jika kita dapat pahami arti dari pertemuan kita
― Kita tak akan kehilangan apa pun
― Kau dan kita berdua

[Henry + Ryeowook] Ai ga arukara “subete makasete yo”
[Kyuhyun + Ryeowook] Itsumo arukara “Oh daijobu-sa”
― Karena ada cinta “Biarkan semuanya”
― Karena selalu ada “Oh, tak apa-apa”

[Zhou Mi] Boku kara kimi e owari no nai Destiny
[Ryeowook] Hitomi o mireba subete wakari aeru
[Kyuhyun] Tokimeki to yasuragi kikoete kuru Harmony
[Ryeowook] Nani ga atte mo kesanaikara
[Zhou Mi] Kimi no tame ni
― Takdir aku dan kau tiada akhirnya
― Aku tahu segalanya saat kita saling bertatapan
― Aku sudah dengar detak jantung melodi harmoni kita
― Tak peduli apa yang terjadi ini tak akan mati
― Hanya untukmu

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai.wordpress

Dipaksa suruh denger sama @nurulannkyu eh ternyata beneran enak juga nih lagu, artinya juga mantabh (^-^)b Nice recommend

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilahkan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.wordpress.com
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terimakasih! (^-^)/

21 Comments

Leave a Reply

                    One Ping

                    1. Pingback:

                    Leave a Reply

                    Your email address will not be published. Required fields are marked *

                    This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.