L’Arc~en~Ciel – Anata : Lyrics + Indonesian Translation

Laruku

Anata
=== Engkau ===

眠れなくて窓の月を見上げた
思えばあの日から
空へ津ずく会談を一つずつ
歩いてきたんだね
何もないさどんなに見渡しても
確かな物何て
だけど嬉しい時や
悲しい時に
あなたがそばにいる
nemurenakute mado no tsuki o miageta…
omoeba ano hi kara
sora e tsuzuku kaidan o hitotsu zutsu
aruite kitandane
nani mo naisa donna ni miwatashite mo
tashikana mono nante
dakedo ureshii toki ya kanashii toki ni
anata ga soba ni iru
― Aku tak bisa tidur dan menatap bulan dari jendela
― Jika kau berpikir tentang hari itu,
― Aku berjalan selangkah demi selangkah
― Tak ada apapun, tak peduli seberapa jauh aku melihat, aku yakin
― Namun di saat senang dan di saat sedih,
― Kau berada di sisiku

地図さえないくらい海に
浮かんでいる船を
明日へとてらしつずけてる
あの星のように
chizu saenai kurai umi ni
ukande iru fune o
ashita e toterashi tsuzuketeru
ano hoshi no yoo ni
― Sebuah kapal tanpa peta
― mengapung di lautan sekitar

― Menuju hari esok terus bersinar
― seperti bintang itu

胸にいつの氷見も輝く
あなたがいるから
涙彼果てても大切な
あなたがいるから
mune ni itsu no hi mi mo kagayaku
anata ga iru kara
namida kare hatetemo taisetsu na
anata ga iru kara
― Suatu hari ini akan bersinar di dalam hatiku
― Karena kau ada di sini
― Bahkan hingga air mataku kering, begitu berharga
― Karena kau ada di sini

嵐の夜が待ち受けても
太陽が崩れてもいいさ
arashi no yoru ga machi uketemo
taiyoo ga kuzurete mo ii sa
― Bahkan jika malam hujan badai,
― Bahkan jika matahari hancur pun aku tak peduli

もどかしさに邪魔をされて
うまくいえないけど
譬え終わりがないとしても
歩いてゆけるよ
modokashisa ni jama o sarete
umaku ienai kedo
tatoe owari ga nai toshite mo
aruite yukeru yo
― Bahkan jika caraku menjengkelkan
― dan meski aku tak bisa mengatakannya dengan baik

― Bahkan jika tak ada akhir
― Aku akan terus berjalan

胸にいつの氷見も輝く
あなたがいるから
涙彼果てても大切な
あなたがいるから
mune ni itsu no hi mi mo kagayaku
anata ga iru kara
namida kare hatete mo taisetsu na
anata ga iru kara
― Suatu hari ini akan bersinar di dalam hatiku
― Karena kau ada di sini
― Bahkan hingga air mataku kering, begitu berharga
― Karena kau ada di sini

to your heart
to your heart
to your heart
I need your love and care

― Untuk hatimu
― Untuk hatimu
― Untuk hatimu
― Aku membutuhkan cinta dan kepedulianmu

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai.wordpress
Request : @Aprityas74

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilahkan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.wordpress.com
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terimakasih! (^-^)/

35 Comments

Leave a Reply
  1. asli lagu ini keren banget, seberapapun gue sering denger lagu ini, tetep keren … buat yg men-translate, keren banget ..thanks berat karna udah mau posting tentang lirik laruku juga sama arti nya, sumpah lo keren abis ….

  2. Dalem lirik nya.. Walaupun udh jadul tetep enak denger nya. Apalagi live di jepang nya.. Adem bgt denger nya

  3. Warbyazaaaaaa
    Laruku memang gils, liriknya penuh makna kehidupan. Kaya naruto(?), nyemangatin banget. Baru tau ini artinya so deep haha,selama ini kalo lagi uts uas dengerinnya my heart draws a dream, nambah lagu ini yeay! Makasih kak furaha, sukses terus!

Leave a Reply