ONE OK ROCK – Tsurai + Ichi = Shiawase (辛い+一=幸せ): Lyrics + Indonesian Translation

one-ok-rock-keep_it_real-cvr

Tsurai + Ichi = Shiawase
=== Rasa sakit + Satu = Kebahagiaan ===

lyrics, music: taka
arrangement: one ok rock, hideki tanaka, kensho akimitsu


君がやろうとしている事 ムズイ事?
いや実際は簡単で 隣りどうし
ただ遠回りするのが ルールだし
本当はズルして 解決したいよ
kimi ga yarou to shiteiru koto muzui koto?
iya jissai wa kantan de tonari doushi
tada toomawari suru no ga rule dashi
hontou wa zuru shite kaiketsu shitai yo
― Katakanlah apa yang coba kau lakukan?
― Disamping satu sama lain, sebenarnya mudah untuk membenci
― Itu adalah satu-satunya aturan untuk memutar
― Aku benar-benar ingin memecahkan kecurangan

ゴールはスタートのすぐ前だよ そんなのI know
だけどゴールまでの道は険しいから
every day, every night 日々努力し続ける意味とは
ゴールまでの道のりを減らすため
goal wa start no sugu mae da yo sonna no I know
dakedo goal made no michi wa kewashii kara
every day, every night hibi doryoku shi tsutzukeru imi to wa
goal made no michi nori wo herasu tame
― Aku tahu aku seperti tujuan, sebelum dimulainya
― Tapi karena jalan curam menuju tujuan
― Artinya setiap hari, setiap malam kita akan terus berjuang setiap hari
― Untuk mengurangi jarak mencapai tujuan

「辛い +[プラス] 一[イチ] = 幸せ」の方程式
付け足すのは実にたやすい事さ でも中身が重要
汗・涙を流し そこで思うものは思いけど
時が経つにつれてやがて軽くなり
経験へと変わってく
“tsurai plus ichi equal shiawase” no houteishiki
tsuketasu no wa jitsu ni tayasui koto sa demo nakami ga juuyou
ase namida wo nagashi soko de omou mono wa omoi kedo
toki ga tatsu ni tsurete yagate karuku nari
keiken e to kawatteku
― Persamaan “Rasa sakit ditambah satu sama dengan kebahagiaan”
― Lampiran ini juga penting bahwa isinya sangat mudah
― Apa yang aku pikir, tapi aku melihat air mata hanyalah keringat
― Hal ini lebih ringan dan akhirnya seiring berjalannya waktu
― Itu akan berubah menjadi pengalaman

人は歩く 走る 泊まりもする!!
時に負けそうになり手も合わせる
それを繰り返し見えてくるもの
はたして「 +[プラス] 一[イチ]」がなんなのか・・・
hito wa aruku hashiru tomari mo suru!!
toki ni makesou ni nari te mo awaseru
sore wo kurikaeshi mietekuru mono
hatashite “plus ichi” ga nan na no ka…
― Orang pun tetap berjalan kaki!
― Mungkin juga akan kehilangan tangan bahkan saat cocok
― Apa yang telah aku lihat berulang kali
― Bertanya-tanya apa “tambah satu”

簡単な事こそ実は思ってたよりムズく
ムズイ事は階段をのぼり解けるから
every day, every night ただガマンし続ける意味とは
日々己の欲望と戦うため
kantan na koto koso jitsu wa omotteta yori muzuku
muzui koto wa kaidan wo nobori tokeru kara
every day, every night tada gaman shi tsutzukeru imi to wa
hibi onore no yokubou to tatakau tame
― Lakukan apa yang aku pikir benar-benar sederhana
― Karena sistem dapat diselesaikan dengan menaiki tangga
― Artinya setiap hari, setiap malam harus terus bertahan
― Setiap hari berjuang melawan keinginan diri

「辛い +[プラス] 一[イチ] = 幸せ」の方程式
付け足すのは実にたやすい事さ でも中身が重要
汗・涙を流し そこで思うものは思いけど
時が経つにつれてやがて軽くなり
経験へと変わってく
“tsurai plus ichi equal shiawase” no houteishiki
tsuketasu no wa jitsu ni tayasui koto sa demo nakami ga juuyou
ase namida wo nagashi soko de omou mono wa omoi kedo
toki ga tatsu ni tsurete yagate karuku nari
keiken e to kawatteku
― Persamaan “Kesakitan ditambah satu sama dengan kebahagiaan”
― Lampiran ini juga penting bahwa isinya benar-benar mudah
― Apa yang aku pikir, tapi aku melihat air mata hanyalah keringat
― Hal ini lebih ringan dan akhirnya seiring berjalannya waktu
― Itu akan berubah menjadi pengalaman

辛い時に人は涙という雨に濡れるけど
それで風邪ひくより 幸せになり あの陽射しを浴びよう
tsurai toki ni hito wa namida to iu ame ni nureru kedo
sore de kaze hiku yori shiawase ni nari ano hizashi wo abiyou
― Orang-orang basah dalam hujan, menangis di waktu sulit tapi
― daripada menangkap kedinginan, lebih baik bermandikan sinar matahari kebahagiaan

「辛い +[プラス] 一[イチ] = 幸せ」の方程式
付け足すのは実にたやすい事さ でも中身が重要
汗・涙を流し そこで思うものは思いけど
時が経つにつれてやがて軽くなり
経験へと変わってく・・・
“tsurai plus ichi equal shiawase” no houteishiki
tsuketasu no wa jitsu ni tayasui koto sa demo nakami ga juuyou
ase namida wo nagashi soko de omou mono wa omoi kedo
toki ga tatsu ni tsurete yagate karuku nari
keiken e to kawatteku…
― Persamaan “Kesakitan ditambah satu sama dengan kebahagiaan”
― Lampiran ini juga penting bahwa isinya benar-benar mudah
― Apa yang aku pikir, tapi aku melihat air mata hanyalah keringat
― Hal ini lebih ringan dan akhirnya seiring berjalannya waktu
― Itu akan berubah menjadi pengalaman


IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilahkan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.net
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terimakasih! (^-^)/

2 Comments

Leave a Reply

3 Pings & Trackbacks

  1. Pingback:

  2. Pingback:

  3. Pingback:

Leave a Reply