YUI – Muffler : Lyrics + Indonesian Translation

今年の冬は きっと
会えるような気がしていたんだよ
4年ぶりあなたはすぐ笑ってくれた
kotoshi no fuyu wa kitto
aeru youna ki ga shiteitanda yo
yonen buri anata wa sugu waratte kureta
― Tentunya di musim dingin ini
― Aku merasa sepertinya kita akan bertemu
― Segera kau tersenyum padaku untuk pertama kalinya setelah empat tahun

宮地嶽神社の帰り道
下り坂の途中で
凍えそうな
明日を暖めるように
miyajidake jinja no kaerimichi
kudarizaka no tochuu de
kogoe sou na
ashita wo atatameru youni
― Dalam perjalanan pulang dari Kuil Miyajidake
― Di tengah jalan menurun,
― Aku ingin memberikan kehangatan pada hari esok yang tampaknya beku

手をふる
想い出の町 夕暮れに
なつかしくなるより
もっと早いスピード
時間が巻き戻ってゆくみたい
赤いマフラーが気になっているけれど
te wo furu
omoide no machi yuugure ni
natsukashiku naru yori
motto hayai supiido
jikan ga maki modotte yuku mitai
akai mafuraa ga ki ni natteiru keredo
― Aku melambaikan tangan pada kenangan kota saat senja
― Menjadi lebih nostalgia,
― Lebih cepat
― Waktu tampak seperti berkelok-kelok
― Syal merah dalam pikiranku

たまには帰って来てるの?
あなたは小さな声で
あたしは頷いてみたけれど
…違う
tamani wa kaette kiteru no?
anata wa chiisana koe de
atashi wa unazuite mita keredo … chigau
― “Apakah kau datang kembali ke sini sesekali?”
― Kau bertanya dengan suara kecil
― Tapi aku mencoba mengangguk… Tidak

彼女でも出来たかな?
そんなこと考えていた ぼんやり
もしかして そのマフラーも
プレゼントなのかな?
kanojo de mo dekita kana
sonna koto kangaeteita bonyari
moshikashite sono mafuraa mo
purezento nano kana ?
― Bagaimana jika kau sudah punya pacar?
― Samar-samar aku memikirkan hal itu,
― Mungkinkah syal itu merupakan hadiah darinya?

偶然の再会って あっさりと
過ぎ去るほうがいい
きっと想い出まで変わる
恋をしていた あの頃に戻れはしないさ
そっとまた振り返るだけ
guuzen no saikai tte assari to
sugisaru hou ga ii
kitto omoide made kawaru
koi wo shiteita ano goro ni modore wa shinai sa
sotto mata furikaeru dake
― Reuni tak disengaja…
― Lebih baik itu cepat berlalu
― Aku yakin itu akan berubah menjadi kenangan
― Aku tak bisa kembali ke waktu aku jatuh cinta
― Aku juga hanya melihat ke belakang perlahan

季節が変われば 二人はwo
離ればなれだね
いつも話していた
kisetsu ga kawareba futari wa wo
hanarebanare da ne
itsumo hanashiteita
― Ketika musim berubah, kita berdua akan berpisah lagi, kan?
― Kita selalu membicarakan ini

あの日のように
冷たい風が吹く
二人の間にちょっと意地悪なイタズラ
「さよなら」が かき消された
ano hi no youni
tsumetai kaze ga fuku
futari no aida ni chotto ijiwaru na itazura
‘ sayonara ‘ ga kakikesareta
― Pada hari itu,
― Angin dingin bertiup
― Sedikit lelucon nakal terjadi di antara kita
― Tenggelam oleh “selamat tinggal”

本当は呼び止めて
くれたんじゃないかって思う
考えすぎだって
わかってるんだけどね?
hontou wa yobitomete
kuretanja nai ka tte omou
kangae sugi datte
wakatterunda kedo ne ?
― Sebenarnya aku tak berpikir
― Kau ingin aku menghentikan kepergianmu
― Tapi aku tahu bahwa
― Aku mungkin berpikir terlalu jauh kan?

ah ah la la la …

赤いマフラーを
見かけるたびに
ずっと ah ah la la la …
akai mafuraa wo
mikakeru tabi ni
zutto ah ah la la la
― Sebuah syal merah
― menarik perhatianku
― Selalu ah ah la la la…

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai.wordpress
Request: Onzot

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilahkan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.wordpress.com
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terimakasih! (^-^)/

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.