Tomohisa Sako – Bokutachi no Uta | Blast of Tempest Ending 2

tomohisa sako - bokutachi no uta

Blast of Tempest Ending 2

君の歌った鼻歌が 僕の鼻歌と重なった
よくあることかも知れないけど それが可笑しくてまた笑った
そんな些細な偶然も とても嬉しくなるんだよ
だって君と僕は誰よりも 特別だって思いたいんだ
kimi no utatta hanauta ga boku no hanauta to kasanatta
yoku aru koto kamoshirenai kedo sorega okashikute mata waratta
Sonna sasaina guuzen mo totemo ureshiku narunda yo
datte kimi to boku wa dare yori mo tokubetsu datte omoitainda
― Senandungmu dan senandungku bersatu
― Mungkin sering terjadi, tetapi ini lucu dan kita tertawa lagi
― Seperti kejadian sepele tapi itu membuatku sangat senang
― Karena aku ingin kau lebih memikirkanku, lebih dari siapapun yang special

時々不安にもなるから ついまた探してしまうんだよ
目に見えない糸のような 2人を強くつなぎ合うもの
tokidoki fuan ni mo naru kara tsui mata sagashite shimaundayo
me ni mienai ito no youna futari wo tsuyoku tsunagi au mono
― Kadang-kadang aku menjadi cemas dan tak sengaja mulai mencari
― Bagaikan benang tak terlihat yang sangat menghubungkan kita berdua

たとえ他の誰が笑っても 僕は強く信じてるから
今もずっとずっと願っているよ 2人でいる未来を
前を向いて歩いてゆくよ 1人きりじゃないから
いつの日か君と ほら運命だったねって
一緒に笑えると良いな
tatoe hoka no dare ga waratte mo boku wa tsuyoku shinjiteru kara
ima mo zutto zutto negatte iruyo futari de iru mirai wo
mae wo muite aruite yuku yo hitori kiri janai kara
itsu no hi ka kimi to hora unmei datta ne tte
issho ni waraeru to ii na
― Meskipun orang lain tertawa, karena aku sangat percaya
― Sekarang, aku terus mengharapkan masa depan di mana kita akan bersama-sama
― Tataplah ke depan dan berjalan, karena kau tak sendirian
― “Suatu hari kau dan aku ditakdirkan”
― Sangat menyenangkan tertawa bersama-sama

2人で歩く帰り道 ふと見上げた大きな空
小さな僕等が出会えたこと それだけで素敵なことだよね
futari de aruku kaeri michi futo miageta ookina sora
chiisana bokura ga deaeta koto sore dake de sutekina koto dayo ne
― Berjalan pulang bersama, tiba-tiba aku menatap langit luas
― Sesuatu yang kecil kita bisa bertemu itu merupakan hal yang indah

何気ない君との時間も あたりまえのような明日も
かけがえないものなんだって 君がそう教えてくれたんだ
nanigenai kimi to no jikan mo atarimae no youna ashita mo
kakegaenai mono nandatte kimi ga sou oshiete kuretanda
― “Waktu santaimu dan hari esok seperti biasa adalah hal yang tak tergantikan “
― Itulah apa yang kau ajarkan padaku

どんな明日も君がいれば 僕はきっと進んで行ける
君とずっとずっと歩いてゆこう 2人でいる未来へ
前を向く勇気をくれるよ いつも君の笑顔が
どんな日もきっと僕等なら大丈夫って
一緒に笑えると良いな
donna ashita mo kimi ga ireba boku wa kitto susunde yukeru
kimi to zutto zutto aruite yukou futari de iru mirai e
mae wo muku yuuki wo kureruyo itsumo kimi no egao ga
donna hi mo kitto bokura nara daijoubu tte
issho ni waraeru to ii na
― Pasti esok, jika kau berada di sana aku pasti bisa pergi
― Mari kita terus berjalan bersama-sama untuk masa depan kita berdua
― Senyumanmu selalu memberiku keberanian untuk terus maju
― Di hari seperti apapun, pasti kita akan baik-baik saja
― Sangat menyenangkan tertawa bersama-sama

こんな僕でも強くなれるよ ただ君がそばにいるだけで
だから君がくじけそうなときは 僕がそばにいたいんだ
konna boku demo tsuyoku nareruyo tada kimi ga soba ni iru dakede
dakara kimi ga kujikesouna toki wa boku ga soba ni itainda
― Aku bisa menjadi kuat hanya jika kau di sisiku
― Itu sebabnya, ketika kau merasa hancur aku ingin berada di sisimu

たとえ他の誰が笑っても 僕は強く信じてるから
今もずっとずっと願っているよ 2人でいる未来を
前を向いて歩いてゆくよ 1人きりじゃないから
いつの日か君と ほら運命だったねって
2人で笑いながら 一緒に歩けると良いな
tatoe hoka no darega warattemo boku wa tsuyoku shinjiteru kara
ima mo zutto zutto negatte iruyo futari de iru mirai wo
mae wo muite aruite yuku yo hitori kiri janai kara
itsuno hi ka kimi to hora unmei dattane tte
futari de warai nagara issho ni arukeru to ii na
― Meskipun orang lain tertawa, aku sangat percaya
― Sekarang, aku terus mengharapkan masa depan di mana kita akan bersama-sama
― Tataplah ke depan dan berjalan, karena kau tak sendirian
― “Suatu hari kau dan aku ditakdirkan”
― Sangat menyenangkan tertawa bersama-sama

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai
Request: Amhar Seijurou AquaFanz

Special thanks to anzu qyuji for correct 😀

Kyaaaa~… so sweet, suka banget sama lagu ini. Nice recomended deh 😀 thanks buat Amhar udah kasih tau soal lagu ini 😉

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilahkan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.com
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terimakasih! (^-^)/

44 Comments

Leave a Reply
  1. fura-san di paragraf dua itu “toki doki fuan ni mo” dan di reff ke dua itu “mirai” bukan ‘mira’. ^_^

  2. aku suka banget sama lagu ini.
    aika dan yoshino sangat sangat sangat …. huahhh… tidak bisa diungkapkan dengan kata-kata #lebay
    thanks ya buat translation nya…. >.<

Leave a Reply