GIRUGAMESH – Owari to Mirai (終わりと未来) : Lyrics + Indonesian Translation

終わりと未来
Owari to Mirai
=== Akhir dan Masa Depan ===

girugamesh-owari to mirai

終わりが来ても重ねたモノは残っていて
真実が無くても信じた事に意味があると思えるようになった
Owari ga kite mo kasaneta [MONO] wa nokotteite
shinjitsu ga nakutemo shinjita koto ni imi ga aru to omoeru you ni natta
― Jika akhir akan datang, aku ingin mengulangi hal itu
― Bahkan jika tak ada kebenaran, aku pikir ada rasa dalam apa yang aku percaya

あの頃は変わる答え嘘だと背を向けた
でも目を離すと消えてしまいそうで恐かった…
Ano koro wa kawaru kotae uso dato sewomuketa
demo me wo hanasu to kiete shimai sou de kowakatta…
― Aku berpaling dan jawabannya terletak pada saat berubah
― Tapi aku takut dia menghilang ketika aku mengawasinya …

奏でた声が君に届き心を掴み動かしたなら
歌う事しか出来ない僕に少し笑顔見せてくれますか?
Kanadeta koe ga kimi ni todoki kokoro wo tsukami ugokashita nara
utau koto shika dekinai boku ni sukoshi egao misete kuremasuka?
― Jika suara yang aku mainkan mencapaimu, aku akan memindahkan suara hatimu
― Bisakah kau tunjukkan padaku, bukan nyanyian, senyuman kecilmu?

立ち止まっては繰り返す声に惑わされていたんだ
それなのに耳を塞ぐ勇気もなくて僕は
途方に暮れてたよ…ずっとずっと
Tachidomatte wa kurikaesu koe ni madowasarete ita n’da
sorenanoni mimi wo fusagu yuuki mo nakute boku wa
tohounikureteta yo… zutto zutto
― Dia berhenti dan mengulanginya lagi, aku terjerat oleh suara ini
― Dan bagaimanapun, aku tak punya keberanian untuk menutup telingaku
― Aku kehilangan… lebih banyak lagi

ほら もう染み付いた仕草も虚しくなるだけで
忘れた頃にふと思い出す言葉…締め付ける
Hora mou shimitsuita shigusa mo munashiku naru dakede
wasureta koro ni futo omoidasu kotoba… shimetsukeru
― Dengar, isyarat yang sudah tertanam hanya akan menjadi sia-sia
― Kata-kata yang membuatku teringat masa lalu… yang membatasiku

重ねた日々が嘘と叫ぶ馬鹿だねそれに気付きもせずに
交わす言葉が一つずつ僕に教えてくれてたのにね…
Kasaneta hibi ga uso to sakebu baka da ne soreni kiduki mo sezu ni
kawasu kotoba ga hitotsuzutsu boku ni oshiete kureteta no ni ne…
― Hari-hari berulang teriakan kebohongan, konyol kalau tak menyadari hal ini
― Tapi sekarang kata-kata itu dikatakan kepadaku satu per satu…

(ほらそっと)
この涙が教えてくれた孤独と優しさ
(ほらもう)
目の前は誰もいない静かに止まった世界
(Hora sotto)
kono namida ga oshietekureta kodoku to yasashisa
(hora mou)
menomae wa daremo inai shizuka ni tomatta sekai
― (Lihat perlahan)
― Air mata ini mengajariku kesendirian dan kebaikan
― (Lihatlah lagi)
― Tak seorang pun di depanku, dunia tampak tenang dan berhenti

奏でた声が君に届き心を掴み動かしたなら
歌う事しか出来ない僕に少し笑顔見せてくれますか?
Kanadeta koe ga kimi ni todoki kokoro wo tsukami ugokashita nara
utau kotoshika dekinai boku ni sukoshi egao misete kuremasuka?
― Jika suara yang aku mainkan mencapaimu, aku akan memindahkan suara hatimu
― Bisakah kau tunjukkan padaku, bukan nyanyian, senyuman kecilmu?

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai.wordpress

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilahkan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.wordpress.com
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terimakasih! (^-^)/

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.