One Ok Rock – 20 Years Old : Lyrics + Indonesian Translation

One ok rock image_main

Hey brother I got something to say
その手上げ Every body right now!
Hey sister are you looking my way yeah
Doesn’t matter what ever they say
Hey brother, I got something to say yeah
Sono teage Everybody, right now !
Hey sister, are you looking my way yeah
Doesn’t matter whatever they say
― Hey kawan, aku punya sesuatu untuk dikatakan
― Angkat tanganmu, semuanya, sekarang!
― Hey kawan, apa kau mencariku ya
― Tak peduli apapun yang mereka katakan

消えるモノと消えないモノ一つずつを
持ち合わせた何とも憎い僕
日々の中で忘れたり落としたりしていたモノは実は
僕が着せ替えていた
Kieru mono to kienai mono hitotsu zutsu o
Mochi awaseta nanto mo nikui boku
Hibi no naka de wasuretari otoshitari shite ita MONO wa
Jitsu wa boku ga kisekaete ita
― Satu per satu hal yang tak bisa dihapus dengan sesuatu yang hilang
― Aku membenci apapun yang kumiliki
― Setiap hari, hal-hal yang aku benar-benar lupakan dan hilangkan
― Aku kembali berpakaian

よせる人の波の中じゃ何も気付けなくて
かえす波の中で何かを悟り気付いた Ah
Yoseru hito no nami no naka ja nan mo kidzukenakute
Kaesu nami no naka de nanika satori kidzuita Ah
― Dalam gelombang keramaian, aku tak menyadarinya
― Dalam gelombang surut aku dapatkan pemahaman, ah

20 years old and you gotta let me know?
何から何を着せ替えてきて何を犠牲にしたの?
もしも気付かず進み続け10年後の僕はどうなるの?
Somebody I would never want to be
『どうしてかはわからずな』の No No!!
20 years old and you gotta let me know ?
Nani kara nani o kisekaete kite nani o gisei ni shita no ?
Moshimo kidzukazu susumu tsudzuke 10(Juu)nengo no boku wa dou naru no ?
Somebody I would never want to be
(doushite ka wa wakarazu na) no No No !!
― 20 tahun dan kau harus membiarkanku tahu?
― Apa yang kau korbankan datang kembali dari apa yang kau kenakan?
― Jika aku terus berlanjut tanpa memperhatikan, akan bagaimana aku 10 tahun kemudian?
― Seseorang yang tak pernah aku inginkan
― “Tak tahu mengapa” tidak tidak!

気付けばホラ!!僕の中にあるいくつかのモノ
はもう過去と比べられて
感じたモノ全てが宝物のはずなのに
月日経てば飽きるのは何故なの?
Kidzukeba HORA !! Boku no naka ni aru ikutsuka no mono wa
Mou kako to kuraberarete
Kanjita mono subete ga takaramono no hazu na no ni
Tsukihi tateba akiru no wa naze na no ?
― Hey, perhatikan! berapa hal-hal yang ada dalam diriku!
― Membandingkannya lagi dengan masa lalu
― Namun aku berpikir semua hal yang aku rasakan adalah harta
― Mengapa aku lelah setelah satu bulan berlalu?

よせる人の波はただただ慌しくて
かえす波は実は寂しさしかない…。
Yoseru hito no nami wa tadatada awatadashikute
Kaesu nami wa jitsu wa sabishisa shikanai…
― Dalam gelombang keramaian, aku terburu-buru
― Dalam gelombang surut, sebenarnya aku hanya kesepian

20 years old and you gotta let me know?
何から何を着せ替えてきて何を置いてきていたの?
気付くはずのモノ見落として余計な事に気付いてるよな
そんな気持ちになるの!!
『I think I’m going crazy』 No No No!!
20 years old and you gotta let me know ?
Nani kara nani o kisekaete kite nani o oitekite ita no ?
Kidzuku hazu no MONO miotoshite yokei na koto ni kidzuiteru yo na
Sonna kimochi ni naru no !!
(I think I’m going crazy) No No No !!
― 20 tahun dan kau harus membiarkanku tahu?
― Apa yang telah kau pakaikan atau apa yang telah kau masukan?
― Mengabaikan sesuatu tanpa memperhatikan, menyadari sesuatu yang tak perlu
― Itu berubah menjadi perasaan!!
― “Aku pikir aku jadi gila” Tidak tidak tidak!

20年経ったこの僕を誰が認め誰がけなして
何処(いずこ)へ僕は連れてかれてしまうの?
ならば80年後の自分はいったい誰に煙たく思われ
季節外れの人になるの?
20(Ni juu)nengotta kono boku o dare ga mitome dare ga kenashite
Izuko e boku wa tsurete karete shimau no ?
Naraba 80(Hatchi juu)nengo no jibun wa ittai dare ni kemutaku omoware
Kisetsuhazure no hito ni naru no ?
― Siapa yang tak terbantahkan mengutukku 20 tahun kemudian,
― Sampai dimana aku akan membawanya
― Jika itu aku 80 tahun kemudian, tampak seperti neraka untuk seseorang
― Aku akan menjadi orang tak bermusim?

20 years old and you gotta let me know?
何から何を着せ替えてきて何を犠牲にしたの?
もしも気付かず進み続け10年後の僕はどうなるの?
Somebody I would never want to be
どうしてかはわからないの…
20 years old and you gotta let me know ?
Nani kara nani o kisekaete kite nani o gisei ni shita no ?
Moshimo kidzukazu susumu tsudzuke 10(Juu)nengo no boku wa dou naru no ?
Somebody I would never want to be
Doushite ka wa wakaranai no…
― 20 tahun dan kau harus membiarkanku tahu?
― Apa yang kau korbankan datang kembali dari apa yang kau kenakan?
― Jika aku terus berlanjut tanpa memperhatikan, bagaimana aku 10 tahun kemudian?
― Aku tak pernah ingin menjadi seseorang
― Aku tak tahu kenapa…

できることなら僕はここで時(きみ)とずっとそばにいたいの
Dekiru koto naru boku wa koko de kimi to zutto soba ni itai no
― Ini mungkin, jika kau disini dan selalu di sampingku…

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai.wordpress

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilahkan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.wordpress.com
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terimakasih! (^-^)/

6 Comments

Leave a Reply

4 Pings & Trackbacks

  1. Pingback:

  2. Pingback:

  3. Pingback:

  4. Pingback:

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.