[Bleach Ending 21] SunSet Swish – Sakurabito : Lyrics + Indonesian Translation

喜びが舞う春を想う涙の羽
散りゆく花びらとなりあなたのもとへと
yorokobi ga mau haru o omou namida no hane
chiriyuku hanabira to nari anata no moto e to
― Sayap air mataku merindukan tarian kegembiraan musim semi
― Menjadi kelopak bunga yang bertebaran menuju dirimu

風が鳴る度そばに居るよ
辿り着けぬ哀しみより寂しさより
護るべきは今を生きるあなた
kaze ga naru tabi soba ni iru yo tadoritsukeru
kanashimi yori samishisa yori
mamoru beki wa ima o ikiru anata
― Setiap kali suara angin terdengar, aku akan berada di sisimu
― Lebih penting daripada kesedihan atau kesepian
― Aku akan melindungimu selama kau hidup di sini sekarang

生まれ変わったら桜の下でまた逢いましょう
きっとその時には笑って永遠を誓おう
愛し愛されてこの命は芽吹いて咲いて
色褪せない眼差しを胸に舞い散る願い
umarekawattara sakura no shita de mata aimashou
kitto sono toki ni wa waratte eien o chikaou
aishi ai sarete kono inochi wa mebuite saite
iroasenai manazashi o mune ni mai chiru negai
― Jika kita bisa dilahirkan kembali, mari kita bertemu di bawah pohon sakura
― Pada saat itu pasti aku bersumpah, kita akan tertawa selamanya
― Hidup ini adalah tunas dan mekar untuk mencintai dan dicintai olehnya
― Tatapan itu tak akan pernah pudar, keinginan dalam hatiku

あなたに あなたに あなたに ただ逢いたい
anata ni anata ni anata ni tada aitai
― Kamu, kamu, kamu, aku hanya ingin bertemu denganmu

降り注ぐアメ音止むまで光は無く
右と左のツバサは傷付き揺れてる
furisosogu AME oto yamu made hikari wa naku
migi to hidari no TSUBASA wa kizutsuki yureteru
― Sampai suara hujan lebat berhenti, tak akan ada cahaya
― Jadi sayap kiri dan kanan berdenyut menyakitkan

穏やかな日々信じながら
愛してると伝えたくて伝えないのは
忘れてほしい明日を生きるために
odayaka na hibi shinji nagara
aishiteru to tsutaetakute tsutaenai no wa
wasurete hoshii asu o ikiru tame ni
― Saat aku terus percaya hari-hari yang tenang
― Aku ingin melupakan, ingin memberitahumu bahwa aku mencintaimu
― Tapi aku tak mampu lupakan, sehingga aku bisa terus hidup esok

生まれ変わったら桜の下でまた逢いましょう
待ち焦がれた季節の中で共に歩こう
この心を染め抜いた花よあなたに届け
誇り高き遠い空で名も無き風に
umarekawattara sakura no shita de mata aimashou
machiko gareta kisetsu no naka de tomo ni aru kou
kono kokoro o somenu ita hana yo anata ni todoke
hokoritakaki toi sora de na mo naki kaze ni
― Jika kita bisa dilahirkan kembali, mari kita bertemu di bawah pohon sakura
― Dan berjalan bersama di musim yang lama kita rindukan
― Aku sampaikan bunga tak berwarna kepadamu dari lubuk hatiku
― Di langit yang jauh, pada angin tak bernama

大切なモノはいつの時代も変わらないこと
人は知りながら過ちを何故繰り返す
taisetsu na MONO wa itsu no jidai mo kawaranai koto
hito wa shiri nagara ayamachi o naze kurikaesu
― Sehingga apa yang penting tak akan berubah sampai kapanpun
― Itulah mengapa orang mengulangi kesalahan yang sama, meskipun mereka mengetahui

生まれ変わったら桜の下でまた逢いましょう
きっとその時には笑って永遠を誓おう
愛し愛されてこの命は芽吹いて咲いて
色褪せない眼差しを胸に舞い散る願い
umarekawattara sakura no shita de mata aimashou
kitto sono toki ni wa waratte eien o chikaou
aishi ai sarete kono inochi wa mebuite saite
iroasenai manazashi o mune ni mai chiru negai
― Jika kita bisa dilahirkan kembali, mari kita bertemu di bawah pohon sakura
― Pada saat itu pasti aku bersumpah, kita akan tertawa selamanya
― Hidup ini adalah tunas dan mekar untuk mencintai dan dicintai olehnya
― Tatapan itu tak akan pernah pudar, keinginan dalam hatiku

あなたに あなたに あなたに ただ逢いたい
anata ni anata ni anata ni tada aitai
anata ni anata ni anata ni tada aitai
― Kamu, kamu, kamu, aku hanya ingin bertemu denganmu

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai.wordpress
Request: Aoi Himeayase Shirayuki Ran, Caranin Chan

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilahkan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.wordpress.com
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terimakasih! (^-^)/

2 Comments

Leave a Reply

Leave a Reply to arizha ARH Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *