UVERworld – Hakuchuumu : Lyrics + Indonesian Translation

tragedy world 駄目もとで伸ばした手も

白昼夢追っても去ってったんだ

残ったのは bad day dream
tragedy world dame motode nobashita te mo
hakuchuumu ottemo sattettanda
nokotta no ha bad day dream
― Tragedi dunia, tak berguna mengulurkan tangan
― mengikuti sekilas lamunan
― Apa yang tersisa adalah lamunan buruk

境目のない空の広さに 心を打たれた
優しい笑みを浮かべて 優しい海に浮かんで
この空のように 君を包みたいよ
消せやしない 何もかもの
sakaime no nai sora no hirosa ni kokoro wo utareta
yasashii emi wo ukabete yasashii umi ni ukande
kono sora no you ni kimi wo tsutsumitai yo
keseyashinai nanimo kamo no
― Aku tersentuh oleh hamparan langit tak berbatas
― Wajah yang tersenyum lembut, tertahan di laut lembut
― Aku ingin mendekapmu seperti langit ini
― Mungkin ini adalah sesuatu yang tak bisa dihapus

悲しい過去を忘れさす歌じゃなく

悲しみに立ち向かえる歌を
夜空の月は満ち欠け 星も見えない

そんな闇の中でも 君と共にある歌を
kanashii kako wo wasuresasu uta janaku
kanashimi ni tachimukaeru uta wo
yozora no tsuki ha michikake hoshi mo mienai
sonna yami no naka demo kimi to tomo ni aru uta wo
― Ini bukan sebuah lagu, hanya untuk melupakan masa lalu yang menyedihkan
― Ini adalah lagu untuk menghadapi kesedihan
― Bulan di langit malam bertambah besar dan memudar, tak ada bintang yang terlihat
― Tetapi bahkan dalam kegelapan, lagu ini aku bagi bersamamu

tragedy world 駄目もとで伸ばした手も

白昼夢追っても去ってったんだ

残ったのは next stage
tragedy world dame motode nobashita te mo
hakuchuumu ottemo sattettanda
nokotta no ha next stage
― Tragedi dunia, tak berguna mengulurkan tangan
― mengikuti sekilas lamunan
― Yang tersisa hanyalah tahap berikutnya

進み風を切るその音が 言葉を超えてった

優しい笑みを浮かべて 優しい海に浮かんで
susumi kaze wo kiru sono oto ga kotoba wo koetetta
yasashii emi wo ukabete yasashii umi ni ukande
― Suara yang menghentikan tiupan angin memotong kata-kataku
― Wajah yang tersenyum lembut, tertahan di laut lembut

もう 行くのかい? それも良いだろう 決めたんだろ
戦いの日々で時として僕らは
一人で立ち上がらなきゃいけない

そんな時も君のどこかで

この歌が流れて強く生きてほしい
mou iku no kai? sore mo ii darou… kimetandarou
tatakai no hibi de toki toshite bokura ha
hitori de tachi agaranakya ikenai
sonna toki mo kimi no dokoka de
kono uta ga nagarete tsuyoku ikitehoshii
― Apakah kau pergi sekarang? Tak apa-apa, karena kau telah putuskan
― Sehari-hari ada dalam pertempuran
― Kita harus menghadapinya sendirian
― Tetapi bahkan ketika itu, di manapun kau berada
― Aku ingin lagu ini mengalir dengan kuat

悲しい過去を忘れさす歌じゃなく

悲しみに立ち向かえる歌を
夜空の月は満ち欠け 星も見えない
そんな闇の中でも 明日を照らす 君と共にある歌を
kanashii kako wo wasuresasu uta janaku
kanashimi ni tachimukaeru uta wo
yozora no tsuki ha michikake hoshi mo mienai
sonna yami no naka demo ashita wo terasu
kimi to tomo ni aru uta wo
― Ini bukan sebuah lagu, hanya untuk melupakan masa lalu yang menyedihkan
― Ini adalah lagu untuk menghadapi kesedihan
― Bulan di langit malam bertambah besar dan memudar, tak ada bintang yang terlihat
― Tetapi bahkan dalam kegelapan, lagu ini aku bagi bersamamu

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai.wordpress

Request: Hira Orion Juriko

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilahkan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.wordpress.com
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terimakasih! (^-^)/

5 Comments

Leave a Reply

      Leave a Reply

      Your email address will not be published. Required fields are marked *

      This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.