Yui Aragaki – Hanamizuki : Lyrics + Indonesian Translation

hanamizuki-movie-poster

空を押し上げて 手を伸ばす君 五月のこと
どうか来てほしい 水際まで来てほしい
つぼみをあげよう 庭のハナミズキ
Sora wo oshi agete Te o nobasu kimi gogatsu no koto
Dou ka kite hoshii Mizugiwa made kite hoshii
Tsubomi o ageyou Niwa no HANAMIZUKI
― Pada langit kau ulurkan tanganmu
― Jika aku ingin kau datang ke pantai
― Aku akan berikan padamu tunas Hanamizuki yang akan mekar

薄紅色の可愛い君のね
果てない夢がちゃんと終わりますように
君と好きな人が百年続きますように
Usu beniiro no kawaii kimi no ne
Hatenai yume ga chanto Owarimasu you ni
Kimi to suki na hito ga Hyaku nen tsuzukimasu you ni
― Wajahmu yang bersemu lucu
― Aku berharap untuk mimpi yang tak berujung itu bisa terwujud
― Kau dan orang yang kau cintai semoga berlanjut terus seratus tahun


夏は暑過ぎて
僕から気持ちは重すぎて
一緒にわたるには
きっと船が沈んじゃう
どうぞゆきなさい
お先にゆきなさい
Natsu wa atsusugite
Boku kara kimochi wa omosugite
Issho ni wataru ni wa
Kitto fune ga shizun jau
Douzo yuki nasai
Osaki ni yuki nasai
― Musim panas ini terlalu panas
― Terasa terlalu berat bagiku
― Jika kita bersama-sama
― Perahu ini pasti akan tenggelam
― Silakan pergilah
― Pergilah ke depan

僕の我慢がいつか実を結び
果てない波がちゃんと止まりますように
君と好きな人が百年続きますように
Boku no gaman ga itsuka mi o musubi
Hatenai nami ga chanto Tomarimasu you ni
Kimi to suki na hito ga Hyaku nen tsuzukimasu you ni
― Kesabaranku suatu hari nanti akan berbuah
― Aku harap gelombang tak berakhir ini akan berhenti
― Kau dan orang yang kau cintai semoga berlanjut terus seratus tahun

ひらり蝶々を
追いかけて白い帆を揚げて
母の日になれば
ミズキの葉、贈って下さい。
待たなくてもいいよ
知らなくてもいいよ
Hirari chou chou o
Oikakete shiroi ho o agete
Haha no hi ni nareba
MIZUKI no ha, okutte kudasai
Matanakute mo ii yo
Shiranakute mo ii yo
― Mengejar kupu-kupu
― Aku naikkan layar putih
― Ketika Hari Ibu
― Kirimkan padaku daun Mizuki
― Kau tak harus menunggu
― Kau tak harus menyadarinya

薄紅色の可愛い君のね
果てない夢がちゃんと終わりますように
君と好きな人が百年続きますように
Usu beniiro no kawaii kimi no ne
Hatenai yume ga chanto Owarimasu you ni
Kimi to suki na hito ga Hyaku nen tsuzukimasu you ni
― Wajahmu yang bersemu lucu
― Aku berharap untuk mimpi yang tak berujung itu bisa terwujud
― Kau dan orang yang kau cintai semoga berlanjut terus seratus tahun

僕の我慢がいつか実を結び
果てない波がちゃんと止まりますように
君と好きな人が百年続きますように
Boku no gaman ga itsuka mi o musubi
Hatenai nami ga chanto Tomarimasu you ni
Kimi to suki na hito ga Hyaku nen tsuzukimasu you ni
― Kesabaranku suatu hari nanti akan berbuah
― Aku harap gelombang tak berakhir ini akan berhenti
― Kau dan orang yang kau cintai semoga berlanjut terus seratus tahun

君と好きな人が百年続きますように。
Kimi to suki na hito ga Hyaku nen tsuzukimasu you ni
― Kau dan orang yang kau cintai semoga berlanjut terus seratus tahun

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai.wordpress
Request: Seira hiyori @0ccie

aaaa… so touch T-T apalagi sekalian nonton movienya. Sedih ama kisahnya, tapi syukurlah Toma Ikuta ama Yui Aragaki disitu akhirnya bisa bersama walau awalnya hubungan mereka tak pernah sejalan

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilahkan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.wordpress.com
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terimakasih! (^-^)/

6 Comments

Leave a Reply

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.