C-ute – Campus Life ~ Umarete Kite Yokatta ~ : Lyrics + Indonesian Translation

[youtube http://www.youtube.com/watch?v=raZCr7cydtU?feature=player_detailpage&w=640&h=360]

cute-campus

恥ずかしいな だけど 会いたいな
天気良いから 理由付け 誘われたデート
こんな近く君が座っている
急いでやった メイクだもん 大丈夫かな
hazukashii na dakedo ai tai na
tenki ii kara riyuu duke sasowa re ta deeto
konna chikaku kimi ga suwatte iru
isoi de yatta meiku da mon daijoubu kana
― Aku malu tapi aku ingin bertemu denganmu
― Cuaca yang baik untuk pergi keluar dan berkencan
― Kau sedang duduk di dekatku
― Apa tak apa-apa jika aku terburu-buru

イヤホンを片方ずつ 曲を聴いた
頭がほんの少しぶつかった Yeah!
iya hon o katahou zutsu kyoku o kii ta
atama ga honno sukoshi butsukatta Yeah!
― Sambil mendengarkan musik melalui headphone masing-masing,
― Kepala kita sedikit terbentur (Ya!)

生まれてきて良かったわ 心の底から 君と出会えた真実 かみ締めている
君の笑顔も時たま出来るエクボも全部胸に突き刺さるように愛しいの
umare te ki te yokatta wa kokoro no soko kara kimi to deae ta shinjitsu kamishime te iru
kimi no egao mo tokitama dekiru ekubo mo zenbu mune ni tsukisasaru you ni itoshii no
― Dari lubuk hatiku, aku bersyukur terlahir di dunia ini dan percayalah aku sangat senang bertemu denganmu
― Terkadang aku melihat senyuman manismu, itu menembus tepat di hatiku

好き好き好き
suki suki suki
― Aku benar-benar menyukaimu

来週末 会えないらしいな
その分今日はたっぷりと君をウオッチング
とは言っても マジマジ見れない
不自然なとき 写真とか撮るのも微妙
raishuu matsu ae nai rashii na
sono bun kyou ha tappuri to kimi o uocchingu
to ha itte mo majimaji mire nai
fushizen na toki shashin toka toru no mo bimyou
― Mungkin kita akan bertemu minggu depan
― Melihatmu hari ini sungguh memuaskan
― Aku tak bisa berhenti menatapmu
― dan aku ingin dengan santai meminta berfoto denganmu

マンガに出て来るように後ろからね
抱きついてみたらどうなるかしら Yeah!
manga ni de te kuru you ni ushiro kara ne
dakitsui te mi tara dou naru kashira Yeah!
― Aku bersembunyi di balik komik dan bertanya-tanya
― bagaimana reaksimu jika aku memelukmu? (Ya!)

生まれてきて有難う 過去やこの現実にも感謝しまくっても足りない感じ
umare te ki te arigatou kako ya kono genjitsu ni mo kansha shi makutte mo tari nai kanji
― Aku bersyukur dilahirkan di dunia ini dan merasa lebih baik menerima masa lalu dan kenyataan ini

ちょっと悪そうで本気出せば強そうで全面的に優しい そんな声で話しをする
chotto waru sou de honki dase ba tsuyo sou de zenmen teki ni yasashii sonna koe de hanashi o suru
― Aku bertingkah terlalu serius yang membuatmu berpikir bahwa aku kuat
― Aku sebenarnya ingin berbicara dengan lembut

スキ スキ スキ
suki suki suki
― Aku benar-benar menyukaimu

生まれてきて有難う 過去やこの現実にも感謝しまくっても足りない感じ
umare te ki te arigatou kako ya kono genjitsu ni mo kansha shi makutte mo tari nai kanji
― Aku bersyukur dilahirkan di dunia ini dan merasa lebih baik menerima masa lalu dan kenyataan ini

ちょっと悪そうで本気出せば強そうで全面的に優しい そんな声で話しをする
chotto waru sou de honki dase ba tsuyo sou de zenmen teki ni yasashii sonna koe de hanashi o suru
― Aku bertingkah terlalu serius yang membuatmu berpikir bahwa aku kuat
― Aku sebenarnya ingin berbicara dengan lembut

スキ スキ スキ
suki suki suki
― Aku benar-benar menyukaimu

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai.wordpress
Request: Rizki Pasukan Armada 

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilahkan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.wordpress.com
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terimakasih! (^-^)/

2 Comments

Leave a Reply

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *

    This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.