SID – Chapter 1 : Lyrics + Indonesian Translation

SID-chapter1-cvr

睨みつける彼方 歓声の向こうの勝利
誰かの夢の跡を越えれば 痛みを知る
mira mitsukeru kanata kansei no mukou no shouri
dareka no yume no ato wo fumi koereba itami wo shiru
― Aku memandang sisi lain dimana kemenangan terletak jauh dari keceriaan
― Melampaui sisa-sisa mimpi seseorang aku mengetahui arti rasa sakit

解り合えた友を 戦友と呼べるまで
費やした時と音 誇れる頃 道 拓けた
wakariaeta tomo wo senyuu to yoberu made
tsuiyashita toki to oto hokoreru koro michi hiraketa
― Sampai aku bisa memanggil teman-teman yang menyenangkan untuk saling memahami
― Kita bisa menghabiskan waktu untuk membuka jalan dengan bangga

ずっと憧れていた景色とは少し違う 今は愛せる
zutto akogareteita keshiki to wa sukoshi chigau ima wa aiseru
― Ini sedikit berbeda dari pandanganku yang selalu merindukan setelah aku bisa mencintainya sekarang

この広い空へ羽ばたくにはつけすぎた助走と君を連れて行こう
道のりの険しさに大差はないだろう 僕を刻もう
kono hiroi sora e habataku ni wa tsukesugita josou to kimi wo tsureteyukou
michi no ri no kewashisa ni taisa wa nai darou boku wo kizamou
― Dengan berlari, aku akan membawamu bersamaku untuk terbang ke langit luas
― Bahayanya perjalanan itu tak akan membuat banyak perbedaan, biarkan aku meninggalkan tandaku

飽きられる理由なら 何度も与えられた
貫ける喜びは 使命となり 代えがたいもの
akirameru wake nara nando mo ataerareta
tsuranukeru yorokobi wa shimei tonari kaegatai mono
― Ada alasan untuk menyerah, kita memberikannya berkali-kali
― Menjaga kegembiraan adalah hal yang sulit untuk dijadikan misi

誰の為でもない 僕の為 それも違う 分かち合ってきた
dare no tame de mo nai boku no tame sore mo chigau wakachiattekita
― Bukan demi siapa pun juga bukan demi diriku, kita telah belajar untuk saling berbagi

季節が変われば色も変わる それすら見逃さない指揮者で在りたい
それぞれに方角を定めたあの日から最終章へと
kisetsu ga kawareba iro mo kawaru soresura minogasa nai shikisha de aritai
sorezore ni hougaku wo sawameta ano hi kara saishuushou e to
― Ketika musim berganti dan warna berubah, aku ingin menjadi konduktor yang bahkan tak akan mengabaikannya
― Dari hari kita masing-masing memutuskan arah yang sama, kita menuju bab terakhir

明けない夜がある 誰もが 迷い 救い 求めている
守ること出来ない僕だから せめて傍にいるときは 明かり灯そう
akenai yoru ga aru daremo ga mayoi sukui motometeiru
mamoru koto dekinai boku dakara semete soba ni iru toki wa akari tomosou
― Ada malam ketika fajar tak pernah datang, Siapapun bisa kehilangan arah dan mencari keselamatan
― Karena aku tak bisa melindungimu, biarkan setidaknya aku di sisimu, aku akan menerangi jalanmu

この広い空へ羽ばたくにはつけすぎた助走と君を連れて行こう
道のりの険しさに大差はないだろう 僕を刻もう
kono hiroi sora e habataku ni wa tsukesugita josou to kimi wo tsureteyukou
michi no ri no kewashisa ni taisa wa nai darou boku wo kizamou
― Dengan berlari, aku akan membawamu bersamaku untuk terbang ke langit luas
― Bahayanya perjalanan itu tak akan membuat banyak perbedaan, biarkan aku meninggalkan tandaku

季節が変われば色も変わる それすら見逃さない指揮者で在りたい
それぞれに方角を定めたあの日から最終章へと
kisetsu ga kawareba iro mo kawaru soresura minogasa nai shikisha de aritai
sorezore ni hougaku wo sawameta anohi kara tabi no hajimari saishuushou e to
― Ketika musim berganti dan warna berubah, aku ingin menjadi konduktor yang bahkan tak akan mengabaikannya
― Dari hari kita masing-masing memutuskan arah yang sama, kita menuju bab terakhir

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai.wordpress
Request: Ari Gizakaza Jellal Fernandes-ThedarklordFairytail

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilahkan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.wordpress.com
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terimakasih! (^-^)/

2 Comments

Leave a Reply

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.