[Free! Iwatobi Swim Club Opening] OLDCODEX – Rage on : MP3 Full + Lyrics + Indonesian Translation

Olcodex-rage on-cvr

Days confusion ever free
come through my heart
目を背ける一瞬へ
Days confusion ever free
come through my heart
Me wo somu keru isshun e
― Hari-hari kebingungan yang pernah bebas
― Datang melalui hatiku
― Untuk saat ini aku akan berpaling

反射してく街を歪んで見せてた
傾くフェイントブルー
遠回りの先で見えた虹は
自由へ繋がった
Hansha shiteku machi wo yugande mise teta
Kata muku faint blue
Too mawari no saki de mieta niji wa
Jiyuu e tsuna gatta
― Menunjukkan kota yang terus menyimpang tercermin
― miring ke satu sisi, biru samar
― Melewati jalan memutar, pelangi yang kita lihat
― menuntun pada kebebasan

尋常じゃない渦中
劣等に苛まれた the way I want this
momentary shots of fake scenes
will it water down
Jinjou janai kachuu
Rettou ni sai nama reta the way I want this
momentary shots of fake scenes
will it water down
― Pusaran yang tak pedih
― Tersiksa oleh perasaan rendah diri, jalan ini yang aku inginkan
― Tembakan sesaat adegan palsu
― Akankah itu mempermudah

blinded past
what was it for me, take away
without even saying goodbye
― Dibutakan masa lalu
― Apa itu untukku, ambillah
― Bahkan tanpa pamit

Rage on 眩しい光
鋭く目を背ける一瞬へ
the sun is blazing on my flavor
lost nowhere else to be
what I want 求めたモノは何だ?
find delight in this silent
Rage on mabushii hikari
Suru doku me wo somu keru isshun e
the sun is blazing on my flavor
lost nowhere else to be
what I want moto meta mono wa nanda?
find delight in this silent
― Kemarahan pada cahaya menyilaukan
― Untuk saat itu aku akan berpaling cepat
― Matahari terik pada rasaku
― Kehilangan tempat lain untuk menjadi
― Apa yang aku inginkan, apa hal yang aku rindukan?
― Menemukan kesenangan dalam diam


探してた未来へ羽撃いてく
鳥を追いかけ
伸ばした僕の手は見た事無い
景色へ繋がった
Saga shiteta mirai e haba tai teku
Tori wo oi kake
Noba shita boku no te wa mita koto nai
Keshiki e tsuna gatta
― Terus berlanjut ke masa depan yang ku cari
― Mengejar burung
― Seraya aku ulurkan tanganku
― Terhubung pada pandangan yang belum pernah aku lihat sebelumnya

尋常じゃない渦中
劣等に苛まれた the way you want this
anxious eyes chose down the blur point
on bended your knees
Jinjou janai kachuu
Rettou ni sai nama reta the way you want this
anxious eyes chose down the blur point
on bended your knees
― Pusaran tak pedih
― Tersiksa oleh perasaan rendah diri, seperti yang kau inginkan ini
― Mata cemas menunduk di titik buram
― Pada lutut yang kau tekuk

憧れの季節嘆く
without even saying goodbye
and bring me down
Ako gare no kisetsu nageku
without even saying goodbye
and bring me down
― Musim meratap akan kerinduan
― bahkan tanpa pamit
― dan menjatuhkanku

Rage on 眩しい光
鋭く目を背ける一瞬へ
the sun is blazing on my zealot
better nothing else to be
what I want 手にしたゼロは何だ?
find delight in this siren
Rage on mabushii hikari
Suru doku me wo somu keru isshun e
the sun is blazing on my zealot
better nothing else to be
what I want te ni shita zero wa nanda?
find delight in this siren
― Kemarahan pada cahaya menyilaukan
― Untuk saat itu aku akan berpaling cepat
― Matahari terik pada pengikutku
― Lebih baik tak ada yang lain untuk menjadi
― Apa yang aku inginkan, apakah kehampaan ini yang telah aku miliki?
― Menemukan kesenangan dalam sirene ini

繋がれば so what a curious thing
足りない言葉を埋めるだけで
are we all alone? “nothing”
is this where we end?
we’ll just go for a glory dazed
Tsuna gareba so what a curious thing
Tari nai kotoba wo umeru dake de
are we all alone? “nothing”
is this where we end?
we’ll just go for a glory dazed
― Jika kita terhubung, jadi apa hal yang aneh
― Hanya dengan mengucapkan kata-kata yang perlu kita katakan
― Kita sendirian? “Tidak”
― Inikah di mana kita berakhir?
― kita hanya akan pergi untuk kemuliaan membingungkan

Days confusion ever free
come through my heart
with my rage lost
can I break in here?
break…
― Hari kebingungan yang pernah bebas
― datang melalui hatiku
― dengan kemarahanku yang hilang
― Bisakah aku beristirahat di sini?
― Istirahat…

Rage on 眩しい光
鋭く目を背ける一瞬へ
the sun is blazing on my armor
振り向く暇はないんだ
on your mark 後戻り出来ない
get set 響く go
Rage on mabushii hikari
Suru doku me wo somu keru isshun e
the sun is blazing on my armor
Furi muku hima wa nain da
on your mark ato modori deki nai
get set hibiku go
― Kemarahan pada cahaya menyilaukan
― Untuk saat itu aku akan berpaling cepat
― Matahari terik pada bajuku
― Aku tak punya waktu untuk melihat kembali
― Di tandamu, ini sudah terlambat untuk kembali
― “Bersiaplah” bergema, pergi

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

DOWNLOAD MP3

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai.wordpress

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilahkan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.wordpress.com
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terimakasih! (^-^)/

2 Comments

Leave a Reply

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.