[Gin no Saji Ending 1] Sukima Switch – Hello Especially : Lyrics + Indonesian Translation

[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=-5K5II52frQ&w=640&h=360]

Gin.no_.Saji_.full_.1113207

アジサイがさよならを告げたら夏の風をまた迎えよう
育った街を遠く離れて季節を跨いできた
AJISAI ga sayonara o tsugetara natsu no kaze o mata mukae you
sodatta machi o tooku hanarete kisetsu o matai dekita
― Saat hydrangea memberitahukan perpisahan, mari kita sambut angin musim panas sekali lagi
― Bahkan jika kita terpisah jauh dari kota tempat kita tumbuh, musim ini melintasi jarak itu

たまには手紙を書いてみるよ どっかにポストカードでもあったっけ
懐かしい顔に向けてほんの数行ノスタルジーを
tamani wa tegami o kaite miru yo dokka ni POSUTOKAADO demo attakke
natsukashii kao ni mukete honno suugyou NOSUTARUJII o
― Sesekali mari kita coba untuk menulis surat, dan juga kartu pos
― Menghadapi beberapa baris nostalgia dengan tampilan yang diinginkan

チュルチュ 調子はどうですか?
チュルチュ 忙しくしていますか?
CHURU CHU choushi wa dou desu ka?
CHURU CHU isogashiku shite imasu ka?
― Churuchu, bagaimana kabarmu?
― Churuchu, apa kau sibuk sekarang?

無我夢中で探し回っていたあの夢の具合はどんなだい?
相変わらずだよって飲み明かせたならいいな それだけで最高
mugamuchuu de sagashimawatteita ano yume no guai wa donna dai?
aikawarazu da yotte nomi akaseta nara ii na sore dake de saikou
― Terserap dalam mencari sesuatu, bagaimana kondisi mimpi lainnya?
― Ini akan menjadi baik jika kita minum sepanjang malam, hanya melakukan itu akan jadi terbaik

長い月日と試行錯誤の中でいろんな景色を見てきたけど
まだ実感はないや でも簡単に思い出せるんだ
君とはしゃいだあの日のことは
nagai tsukihi to shikousakugo no naka de ironna keshiki o mite kita kedo
mada jikkan wa nai ya demo kantan ni omoidaserunda
kimi to hashaida ano hi no koto wa
― Kita sudah melihat berbagai pemandangan di dalam percobaan dan kesalahan dan juga di tahun-tahun panjang kita lewati
― Aku belum menyadarinya, tetapi aku bisa dengan mudah ingat,
― hari ceria bersamamu

チュルチュ 僕の声は聴こえていますか?
チュルチュ 評判はいかがですか?
CHURU CHU boku no koe wa kikoete imasu ka?
CHURU CHU hyouban wa ikaga desu ka?
― Churuchu, apakah kau dengar suaraku?
― Churuchu, bagaimana kabarmu?

3650日分のメロディーと言葉をパッケージしよう
気分転換くらいのノリで一緒に歌わないかい
sanzen roppyaku gojuu nichi bun no MERODII to kotoba o PAKKEEJI shiyou
kibun tenkan kurai no NORI de issho ni utawanai kai
― Bagian dari 3650 hari melodi dan kata-kata, mari kita kemas itu bersama-sama
― Rubahlah suasana hatimu, kau bisa menyanyikannya dengan keras bersama-sama?

そして無我夢中で探し回っていたあの夢の続きを語り合おうよ
明日もがんばろうぜ 今そこにある未来へ 駆け出してさぁ、行こう!
soshite mugamuchuu de sagashimawatteita ano yume no tsuzuki o katariaou yo
ashita mo ganbarou ze ima soko ni aru mirai e kakedashite saa, ikou!
― Dan ketika terserap dalam mencari sesuatu, mari kita bicara tentang kelanjutan mimpi itu
― Mari kita lakukan yang terbaik lagi besok. Mari kita berlari ke masa depan yang masih ada di sana sekarang, mari kita pergi!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai.wordpress
Request: Lingga Alt

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilakan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.wordpress.com
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terimakasih! (^-^)/

2 Comments

Leave a Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *