the GazettE – Kuroku Sunda Sora To Zangai To Katahane : Lyrics + Indonesian Translation

the gazette beautiful deformity

黒く澄んだ空と残骸と片翅
Kuroku Sunda Sora To Zangai To Katahane
=== Langit hitam cerah, puing-puing dan potongan sayap ===

I’ve felt the hate rise up in me…
This wet soil ate my garbage…
─ Aku merasa kebencian bangkit dalam diriku…
─ Tanah basah ini memakan sampahku…

青く濁る空に自由など無い 在るのは清々しきDespair
厭世的な思考で塗れた 片翅の俺が根付く運命
Aoku nigoru sora ni jiyuu nado nai aru no wa sugasugashiki Despair
Ensei teki na shikou de mamireta kata wa no ore ga nedzuku unmei
─ Tak ada kebebasan seperti di langit biru berawan. Apa di sini adalah ambang keputusasaan
─ Aku berpikiran pesimis. Itulah takdir yang berakar memotong sayapku

嘆き嘆く言葉は声に成らず地を這う蟲の餌に成る
劣等感に狂い狂っても 虚無など断ち切れはしない
Nageki nageku kotoba wa koe ni narazu chu wo hau mushi no esa ni naru
Rettoukan ni kurui kurutte mo kyomu nado tachikire wa shinai
─ Tanpa bersuara aku mengeluh, aku menjadi makanan serangga yang merangkak di tanah
─ Aku menjadi gila dan rendah diri, tetapi aku tak bisa menyerah pada kehampaan

ゆらりふわり上の空を泳ぐ
この身裂ける程
Yurari fuwari uу ano sora wo oyogu
Kono mi sakeru hodo
─ Bergoyang dengan lembut, aku menjelajah langit
─ Sampai tubuhku hancur

悲しみはバラバラに散って
一心不乱描く想像に
真っ逆さまに落ちて行く
もうあの空に届かない
目の前に咲く花のように
春を待つ事さえ出来ない
遠ざかる意識の中で
非現実を明日に重ねるばかり
Kanashimi wa bara bara ni chitte
Isshinfuran egaku souzou ni
Massakasama ni ochiteyuku
Mou ano sora ni todokanai
Me no mae ni saku hana no youni
Haru wo matsu koto sae dekinai
Touzakaru ishiki no naka de
Hi genjitsu wo asu ni kasaneru bakari
─ Kesedihan yang tersebar
─ Dalam pikiran imajinasi,
─ Aku jatuh tertelungkup
─ Aku tak bisa mencapai langit itu lagi
─ Seperti bunga-bunga yang mekar di depanku,
─ Aku bahkan tak bisa menunggu musim semi
─ Dalam kesadaran diri,
─ Aku hanya bisa menumpuk ketidaknyataan di masa depan

土に成り損ねた置き去りの足が
こっちにおいでと差し招いている
身動きも取れず雨ざらしの鬱
やがて残った翅ももげ身は朽ちる
Tsuchi ni nari sokoneta okizari no ashi ga
Kotchi ni oide to sashimaneiteiru
Miugoki mo torezu amazarashi no utsu
Yagate nokotta hane mo moge mi wa kuchiru
─ Akar yang ditinggalkan sudah gagal menjadi tanah
─ Apakah memanggilku untuk mendekat
─ Tak mampu bergerak, kemuramanku terkena hujan
─ Akhirnya, sayapku yang tersisa meluruh, dan tubuhku membusuk

Corpse and soil
嘆き嘆く言葉は声に成らず地を這う蟲の餌に成る
劣等感に狂い狂っても虚無など断ち切れはしない
現実を見つめ続けるこの目さえ潰れ落ちれば幸福か?
此処に散らばる残骸と化す
I can laugh again?
Corpse and soil
Nageki nageku kotoba wa koe ni narazu chu wo hau mushi no esa ni naru
Rettoukan ni kurui kurutte mo kyomu nado tachikire wa shinai
Genjitsu wo mitsume tsudzukeru kono me sae tsubure ochireba koufuku ka?
Koko ni chirabaru zangai to kasu
I can laugh again?
─ Mayat dan tanah
─ Tanpa bersuara aku mengeluh, aku menjadi makanan serangga yang merangkak di tanah
─ Aku menjadi gila dan rendah diri, tetapi aku tak bisa menyerah pada kehampaan
─ Bahkan jika mataku ini terus menatap kenyataan menjadi tak berguna, dan aku jatuh, akankah aku bahagia?
─ Aku berubah menjadi puing-puing yang berserakan di sini
─ Bisakah aku tertawa lagi?

I feel nothing anymore
視点がブレる
青く濁る空が黒く澄む
I feel nothing anymore
Shiten ga bureru
Aoku nigoru sora ga kuroku sumu
─ Aku tak merasakan apa-apa lagi
─ Pandanganku kabur
─ Langit biru berawan yang cerah menjadi hitam

悲しみはバラバラに散って
一心不乱描く想像に
真っ逆さまに落ちて行く
もうあの空に届かない
目の前に咲く花のように
春を待つ事さえ出来ない
もうこれでサヨナラしよう
さぁ数を数え覚めぬように
静かに…目を閉じ
安らかに…終わろう
Kanashimi wa bara bara ni chitte
Isshin furan egaku souzou ni
Massakasama ni ochiteyuku
Mou ano sora ni todokanai
Me no mae ni saku hana no youni
Haru wo matsu koto sae dekinai
Mou kore de sayonara shiyou
Saa kazu wo kazoe samenu you ni
Shizuka ni… me wo toji
Yasuraka ni… owarou
─ Kesedihan yang tersebar
─ Dalam pikiran imajinasi,
─ Aku jatuh tertelungkup
─ Aku tak bisa mencapai langit itu lagi
─ Seperti bunga-bunga yang mekar di depanku,
─ Aku bahkan tak bisa menunggu musim semi
─ Mari kita berpisah di sini
─ Dan saat aku menghitung, aku berharap aku tak akan bangun
─ Perlahan… Aku menutup mataku
─ Dalam damai… ini akan berakhir

Corpse and soil
嘆き嘆く言葉は声に成らず地を這う蟲の餌に成る
劣等感に狂い狂っても虚無など断ち切れはしない
現実を見つめ続けるこの目さえ潰れ落ちれば幸福か?
此処に散らばる残骸と化す
I can laugh again?
Corpse and soil
Nageki nageku kotoba wa koe ni narazu chu wo hau mushi no esa ni naru
Retsutoukan ni kurui kurutte mo kyomu nado tachikire wa shinai
Genjitsu wo mitsume tsudzukeru kono me sae tsubure ochireba koufuku ka?
Koko ni chirabaru zangai to kasu
I can laugh again?
─ Mayat dan tanah
─ Tanpa bersuara aku mengeluh, aku menjadi makanan serangga yang merangkak tanah
─ Aku menjadi gila dan rendah diri, tetapi aku tak bisa menyerah pada kehampaan
─ Bahkan jika mataku ini terus menatap kenyataan menjadi tak berguna, dan aku jatuh, akankah aku bahagia?
─ Aku berubah menjadi puing-puing yang berserakan di sini.
─ Bisakah aku tertawa lagi?

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai.wordpress

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilakan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.wordpress.com
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terimakasih! (^-^)/

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *