[Sket Dance Opening 4] The Sketchbook – Message : Lyrics + Indonesian Translation

the sketchbook-message-cvr

何気なく吹いてたその風に
気づかず過ごした時間は
目の前の言葉より重たくて
少しだけ遠くに目をそらした
言いたい事 もし 伝えられたら
大きな声張り上げられないけど
届くと良いな
Nanige naku fuiteta sono kaze ni
Kizukazu sugoshita jikan wa
Me no mae no kotoba yori omotakute
Sukoshi dake tooku ni me wo sorashita
Iitai koto moshi tsutaeraretara
Ooki na koe hariagerarenai kedo
Todoku to ii na
─ Angin yang bertiup pelan
─ Waktu yang aku habiskan tak aku perhatikan
─ Berat daripada kata-kata di depan
─ Aku berpaling sedikit lebih jauh
─ Aku beritahu jika aku ingin katakan
─ Tapi aku tak bisa ucapkan dengan suara nyaring
─ Lakukan dengan baik dan capailah

To My Friend
聞こえるかな
オレは普通に元気にやってるよ
笑っていたあの日の空を見ながら
To My Friend
Kikoeru kana
Ore wa futsuu ni genki ni yatteru yo
Waratte ita ano hi no sora wo mi nagara
─ Untuk temanku
─ Kau dengar aku
─ Aku baik-baik saja seperti biasa
─ Aku tertawa saat aku melihat langit hari itu

繰り返しのような毎日も
少しずつ新しくて
思い出も上書きされてしまい
あの時間(とき)も忘れてしまうのかな
どんな言葉を選べばいいんだろう?
飾らないありのままの想いが
届くと良いな
Kurikaeshi no you na mainichi mo
Sukoshizutsu atarashikute
Omoide mo uwagaki sarete shimai
Ano toki mo wasurete shimau no kana
Donna kotoba wo erabeba ii ndarou?
Kazaranai ari no mama no omoi ga
Todoku to ii na
─ Setiap hari terus berulang
─ Baru dan sedikit demi sedikit
─ Akan ada kenangan yang ditulis kembali
─ Aku ingin tahu apakah kau lupa saat itu
─ Kata apa yang harus aku pilih sekarang?
─ Apakah pemikiran yang sederhana itu tanpa hiasan
─ Lakukan dengan baik dan capailah

To My Friend
大丈夫さ
間違うことも迷いもするけど
変わって行く世界を
オレは走ってるよ
To My Friend
Daijoubu sa
Machigau koto mo mayoi mo suru kedo
Kawatte yuku sekai wo
Ore wa hashitteru yo
─ Untuk temanku
─ Apakah baik-baik saja?
─ Aku juga salah, tapi juga ragu
─ Kita mengubah dunia
─ Aku berlari


懐かしい帰り道
響く声は
まるであの日のまま
Natsukashii kaerimichi
Hibiku koe wa
Maru de ano hi no mama
─ Mengenang kembali perjalanan pulang
─ Suara itu terdengar
─ Tinggalkan hari itu meskipun tak apa-apa

忘れないようにとノ一トに綴った
言葉はいつも伝えたかったメッセージ
届くと良いな
Wasurenai you ni NOOTO ni tsuzutta
Kotoba wa itsumo tsutaetakatta MESSEEJI
Todoku to ii na
─ Aku mengeja dan tak lupakan satu kata
─ Kata pesan yang selalu ingin aku sampaikan
─ Lakukan dengan baik dan capailah

To My Friend
聞こえるかな
オレは普通に 元気にやってるよ
笑っていたあの日の空へ
To My Friend
Kikoeru kana
Ore wa futsuu ni genki ni yatteru yo
Waratte ita ano hi no sora he
─ Untuk temanku
─ Kau dengar aku
─ Aku baik-baik saja seperti biasa
─ Tertawalah untuk langit di hari itu

To My Friend
大丈夫さ
間違うことも迷いもするけど
変わって行く世界を
オレは走ってるよ
空を見ながら
To My Friend
Daijoubu sa
Machigau koto mo mayoi mo suru kedo
Kawatte yuku sekai wo
Ore wa hashitteru yo
Sora wo mi nagara
─ Untuk temanku
─ Apakah baik-baik saja?
─ Aku juga salah, tapi juga ragu
─ Kita mengubah dunia
─ Aku berlari
─ Sambil melihat langit

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai.wordpress
Request: THISISANFIELD

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilakan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.wordpress.com
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terimakasih! (^-^)/

4 Comments

Leave a Reply

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.