会いたいのに 揺れる指先は
そう、夢なぞって
「またね。」君が言う度に
「No。やだ。」紡いでた
Aitai noni yureru yubisaki wa
Sou, yume nazotte
“Mata ne.” kimi ga iu tabi ni
“No. Ya da.” tsumuideta
― Aku ingin bertemu denganmu, namun ujung jariku gemetar
― Ya, Aku menelusuri mimpiku
― Setiap kali kau berkata, “Sampai nanti.”
― Aku berbalik, “Tidak, aku tak ingin.”
「会いたい。」
“Aitai.”
― “Aku ingin bertemu denganmu.”
会いたいけど 震えるこの手は
もう君に触れられない
例えばあの星には届いたとしても
Aitai kedo furueru kono te wa
Mou kimi ni furerarenai
Tatoeba ano hoshi ni wa todoita to shite mo
― Aku ingin bertemu denganmu, tetapi tanganku gemetar
― Aku tak bisa lagi menyentuhmu
― Bahkan jika aku bisa meraih bintang itu
応答「君のいない空へ」
Outou “Kimi no inai sora e”
― Jawab, “Untuk langit tanpa dirimu”
ねえ届きそうになるんだ
僕と君分かつ赤なぞって
君がいたから僕は僕で
じゃあ今の僕は何になれる?
Nee todokisou ni naru’n da
Boku to kimi wakatsu aka nazotte
Kimi ga ita kara boku wa boku de
Jaa ima no boku wa nani ni nareru?
― Hei, aku akan mencapainya
― Menelusuri warna merah yang memisahkan kau dan aku
― Karena kau ada di sini aku bisa menjadi diriku sendiri
― Lalu sekarang aku bisa jadi apa?
泣きたいのに 笑顔のマスクは
まだ拒絶する ”愛とかいう感染症”
君以外からは 毛頭もらう気はないんだよ?
だから目を覚まして
Nakitai noni egao no MASUKU wa
Mada kyozetsu suru “ai to iu kansenshou”
Kimi igai kara wa moutou morau ki wa nai’n da yo?
Dakara me wo samashite
― Meski aku ingin menangis tapi aku tak bisa melepas topeng senyumku
― Aku masih menolak “infeksi cinta”
― Karena aku tak ingin orang lain selain dirimu, tahu?
― Jadi bukalah matamu
「応答。」意気地なしなキミへ
“Outou.” Ikujinashi na KIMI e
” Jawab.” Untukmu, pengecut
「届いた。」って言うんだ
「一つ残らず会いに来た」って
「キミの歌でしょ?胸を張ってよ?」
じゃあ今の僕は 君の僕は…
“Todoita.” tte iu’n da
“Hitotsu nokorazu ai ni kita” tte
“KIMI no uta desho? Mune wo hatte yo?”
Jaa ima no boku wa kimi no boku wa…
― “Aku terima.” kataku
― “Aku datang untuk bertemu dengamu, meninggalkan apapun”
― “Ini lagumu, kan? Banggalah akan hal itu?”
― Jadi diriku yang sekarang adalah milikmu…
ああ、届いたっていいんだ 全部君に向けた歌(だった)
いや、歌(だよ)と照れる僕を 君は今 僕の中で見てる
Aa, todoita tte ii’n da zenbu kimi ni muketa uta (datta)
Iya, uta (da yo) to tereru boku wo kimi wa ima boku no naka de miteru
― Ah, aku tak takut lagi kau mendengarnya karena -itu- lagu untuk memberitahumu semua tentang diriku
― Sekarang, dalam diriku kau melihatku pemalu -itu- sebuah lagu untukmu
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai.wordpress
Request: irur ryu, @Leo_Auditore_
…
Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilakan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.wordpress.com
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!
=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===
Terimakasih! (^-^)/