[Alexandros] – Kick & Spin : Lyrics + Indonesian Translation

[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=SBMlkYYtLls]

Champagne - Me No Do Karate.

I go up to the top of the world and then stop
and then go down I go down until I almost get drown
you gotta tell me your secret how to win all the bet
but then you told me in bed (that)I gotta do it with what I get
― Aku menuju ke puncak dunia dan kemudian berhenti
― Dan kemudian turun, aku turun sampai aku hampir tenggelam
― Kau harus katakan rahasiamu bagaimana memenangkan semua taruhan ini
― Tapi kemudian kau katakan padaku di ranjang (Itulah) yang harus aku lakukan dengan apa yang aku dapatkan

“you gotta live with what you get”
― “Kau harus hidup dengan apa yang kau dapatkan”

I go up to the top of the world and then drop
光る街 眺め 唇を噛む
and then go down I go down until I almost get drown
光の下 消されない様に 目立たぬ様に
I go up to the top of the world and then drop
Hikaru machi Nagame Kuchibiru wo kamu
and then go down I go down until I almost get drown
Hikari no shita kesa renai you ni medatanu you ni
― Aku menuju ke puncak dunia dan kemudian turun
― Pemandangan cahaya kota, aku gigit bibirku
― Dan kemudian turun, aku turun sampai aku hampir tenggelam
― Mencolok selama di bawah cahaya tak terhapus

Every time I feel the pain, Every time I see the rain
僕はいつも土壇場で逃げ隠れた
夜明け前の時 君は待ってくれた
眩し過ぎた街ももう怖くなかった
Every time I feel the pain, Every time I see the rain
Boku wa itsumo dotanba de nige kakureta
Yoake mae no toki, Kimi wa matte kureta
Mabushi sugita machi mo mou kowakunakatta
― Setiap kali aku merasakan sakit, Setiap kali aku melihat hujan
― Aku selalu bersembunyi melarikan diri di saat terakhir
― Saat fajar, kau menungguku
― Kota yang terlalu menyilaukan pun tak menakutkan lagi

I go up to the top of the world and stop
and then go down I go down until I almost get drown
光る街 に挑み 唇を噛み
怒りの中 耐え 我が物顔で歌う
I go up to the top of the world and stop
and then go down I go down until I almost get drown
Hikaru machi ni idomi kuchibiru o kami
Ikari no naka tae wagamonogao de utau
― Aku menuju ke puncak dunia dan berhenti
― Dan kemudian turun, aku turun sampai aku hampir tenggelam
― Tantangan cahaya kota, aku gigit bibirku
― Sambil menahan kemarahan aku bernyanyi dengan agung

I heard the song is calling me to write the words on melody
to find out why am I crying over and over under sea
笑われたなら 笑い返せば良い
そんな事を「君」は教えてくれた
I heard the song is calling me to write the words on melody
to find out why am I crying over and over under sea
Warawa retanara waraikaeseba yoi
Sonna koto o `kimi’ wa oshiete kureta
― Aku mendengar lagu itu memanggilku untuk menulis kata-kata pada melodi
― Untuk mencari tahu mengapa aku menangis lagi dan lagi di bawah laut
― Jika bisa tertawa lebih baik tertawa
― “Kau” mengajariku hal itu

so we got to
stay alight stay alive stay alight
and let go of all your past
stay alight stay alive
I know I know I’m not too late
― jadi kita harus
― tetap berseri, tetap hidup, tetap berseri
― dan lepaskan semua masa lalumu
― tetap berseri, tetap hidup
― Aku tahu, aku tahu, aku tak terlambat

笑われたなら 笑い返せば良い
この先何年かかっても果たせば良い
悔しさ味わい 苦味も味わい
粋も甘いも全部飲んで 生きていく
Warawa retanara waraikaeseba yoi
Konosaki nan-nen kakatte mo hataseba yoi
Kuyashi-sa ajiwai Nigami mo ajiwai
Iki mo amai mo zenbu nonde Ikiteiku
― Jika bisa tertawa lebih baik tertawa
― Ini cukup untuk memenuhi tahun-tahun mendatang dan bahkan jika dibutuhkan
― Rasa kecewa ini, rasa pahit ini
― Cantik dan manis dinikmati semuanya dalam menjalani hidup

Everybody’s gotta pain Everybody’s got a sin
I find out why am I climbing over and over mountain high
さよなら 君は 夜にはいないだろう
朝へと繋げて 今はただ踊ろう
Everybody’s gotta pain Everybody’s got a sin
I find out why am I climbing over and over mountain high
Sayonara kimi wa Yoru ni wa inaidarou
Asa e to tsunagete Ima wa tada odorou
― Semua orang sakit, semua orang berdosa
― Aku mencari tahu mengapa aku mendaki lagi dan lagi gunung yang tinggi
― Perpisahan denganmu ini tak akan di malam hari
― Terhubung dengan pagi, sekarang menarilah

so we got to
stay alight stay alive stay alight
and let go of all your past
stay alight stay alive
I know I know I’m not too late
― jadi kita harus
― tetap berseri, tetap hidup, tetap berseri
― dan lepaskan semua masa lalumu
― tetap berseri, tetap hidup
― Aku tahu, aku tahu, aku tak terlambat

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai.wordpress

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilakan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.wordpress.com
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terimakasih! (^-^)/

2 Pings & Trackbacks

  1. Pingback:

  2. Pingback:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.