Hello Sleepwalkers – Tenchi Souzo (天地創 造) : Lyrics + Indonesian Translation

Hello Sleepwalker-Masked Monkey Awakening-cover

夜の鯨は僕に言う 「やあ、また会ったね」
夜の鯨は僕に言う 「さあ、それじゃ行こうか」
夜の鯨と僕は行く…
夜の鯨と僕は行く…
Yoru no kujira wa boku ni yuu yaa mata atta ne
Yoru no kujira wa boku ni yuu saa sore ja ikou ka
Yoru no kujira to boku wa iku
Yoru no kujira to boku wa iku
― Malam yang hebat berkata padaku, “Hei, kita bertemu lagi!”
― Malam yang hebat berkata padaku, “Sekarang, kurasa aku harus pergi”
― Dan aku pergi bersama malam yang hebat
― Dan aku pergi bersama malam yang hebat

夜の鯨は僕に言う 「じゃあ、気をつけて」
夜の鯨に僕は言う 「ああ、またいつか」
Yoru no kujira wa boku ni yuu jaa kiwotsukete
Yoru no kujira ni boku wa yuu ah mata itsuka
― Malam yang hebat berkata padaku, “Dah, berhati-hatilah.”
― Aku katakan pada malam yang hebat, “Ah, sampai bertemu suatu hari nanti.”

僕は一人階段を下る 壁掛けの絵に導かれる
僕は更に階段を下る 不思議な程見覚えがある
Boku wa hitori kaidan wo kudaru kabekake no e ni michibika reru
Boku wa sarani kaidan wo kudaru fushigina hodo mioboe ga aru
― Aku menuruni tangga sendirian, dibawa oleh gambar yang tergantung di dinding
― Aku jauh menuruni tangga dan semua yang aneh mulai tampak akrab

船を乗り換えて地底へ向かう
Ah fune wo norikaete ah chitei e mukau
― Ah aku berpindah kapal, ah menuju ke kedalaman bumi

夜の鯨に僕は言う 「やあ、また会ったね」
夜の鯨に僕は言う 「さあ、それじゃ行こうか」
Yoru no kujira ni boku wa yuu yaa mata atta ne
Yoru no kujira ni boku wa yuu saa sore ja ikou ka
― Malam yang hebat berkata padaku, “Hei, kita bertemu lagi!”
― Malam yang hebat berkata padaku, “Sekarang, kurasa aku harus pergi”

僕は戻る 愛した故郷へ 最後の絵を描くために
僕は上る タイル張りの坂 誰かの血が流れている
僕はやがてある事に気付く これら全て僕の血だと
永久の様な生命も溢れ続ける 溢れ続ける
Boku wa modoru ai shita furusato e saigo no e wo kaku tame ni
Boku wa noboru tairubari no saka dareka no chi ga nagarete iru
Boku wa yagate aru koto ni kidzuku korera subete boku no chidato
Eikyou no youna seimei mo afure tsudzukeru afure tsudzukeru
― Aku kembali ke kampung halaman tercintaku untuk melukis karya terakhirku
― Sambil mendaki bukit, aku melihat ubin tertutupi darah seseorang
― Akhirnya aku sadari semua itu adalah darahku
― Tenaga hidupku terus menerus mengalir, seolah-olah tak berujung

描きかけたままで筆は床に落ちる
命を乗り換えて もう一度
Ah kaki kaketa mama de ah fude wa yuka ni ochiru
Ah inochi wo norikaete mou ichido ah
― Ah sementara aku masih melukis, ah kuasku jatuh ke tanah
― Ah aku berpindah ke kehidupan berikutnya, sekali lagi ah

天と大地を創造 神にさえなれる部屋
嘘と真実を混ぜ それで塗り潰してきた
此処には何も無い 歪な心だけ
Ten to daichi wo sozo kame ni sae nareru heya
Uso to shinjitsu wo maze sore de nuritsubushite kita
Koko ni wa nani mo nai ibitsuna kokoro dake
― Di sebuah ruangan di mana aku bisa menciptakan langit dan bumi, bahkan menjadi Tuhan
― Aku mengisinya dengan mencampurkan kebenaran dan kebohongan
― Tak ada apa-apa di sini, kemanapun aku melihat, hanya menyimpangkan pikiran

水平線の向こう側 焼け落ちる火の中で
突きつけられたのは 他でもないあの声か
Suihei sen no mukou gawa yake ochiru hi no naka de
Tsukitsuke rareta no wa hokademonai ano koe ka
― Di sisi lain cakrawala, di dalam api terbakar,
― Tak lain hanya suara di kejauhan

天と大地を創造 神にさえなれる部屋
嘘と真実を混ぜ それで塗り潰すだけ
宙と次元を創造 神でさえ恐れる部屋
嘘も真実も曲げ それで壊し続けていく
Ten to daichi wo sozo kame ni sae nareru heya
Uso to shinjitsu wo maze sore de nuritsubusu dake
Chuu to jigen wo sozo kame de sae osoreru heya
Uso mo shinjitsu mo mage sore de kowashi tsudzukete yuku
― Di sebuah ruangan di mana aku bisa menciptakan langit dan bumi, bahkan menjadi Tuhan,
― Aku mengisinya dengan mencampurkan kebenaran dan kebohongan
― Di ruangan ini bahkan Tuhan pun takut, aku menciptakan ruang dan dimensi
― Kebohongan dan kebenaran mulai lunglai dan hancur satu demi satu

此処には何も無い 歪な心だけ
Koko ni wa nani mo nai ibitsuna kokoro dake
― Tak ada apa-apa di sini, kemanapun aku melihat, hanya menyimpangkan pikiran

夜の鯨は僕に言う 「やあ、また会ったね」
夜の鯨は僕に言う 「さあ、それじゃ行こうか」
夜の鯨は僕に言う 「やあ、また会ったね」
夜の鯨は僕に言う 「さあ、それじゃ行こうか」
Yoru no kujira wa boku ni yuu yaa mata atta ne
Yoru no kujira wa boku ni yuu saa sore ja ikou ka
Yoru no kujira wa boku ni yuu yaa mata atta ne
Yoru no kujira wa boku ni yuu saa sore ja ikou ka
― Malam yang hebat berkata padaku, “Hei, kita bertemu lagi!”
― Malam yang hebat berkata padaku, “Sekarang, kurasa aku harus pergi”
― Malam yang hebat berkata padaku, “Hei, kita bertemu lagi!”
― Malam yang hebat berkata padaku, “Sekarang, kurasa aku harus pergi”

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai.wordpress

Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilakan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.wordpress.com
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terimakasih! (^-^)/

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.