TK from Ling tosite sigure – unravel | Tokyo Ghoul Opening

TK-unravel-cover

教えて 教えてよ その仕組みを 僕の中に誰がいるの?
壊れた 壊れたよ この世界で 君が笑う 何も見えずに
Oshiete oshiete yo sono shikumi o boku no naka ni dare ga iru no?
Kowareta kowareta yo kono sekai de kimi ga warau nanimo miezu ni
— Katakan padaku, katakan padaku bagaimana cara kerjanya, Seseorang yang ada di dalam diriku?
— Hancur, aku hancur tapi di tengah dunia ini kau tersenyum, tak melihat apa-apa

壊れた僕なんてさ 息を止めて
ほどけない もう ほどけないよ 真実さえ freeze
壊せる 壊せない 狂える 狂えない
あなたを見つけて 揺れた
Kowareta boku nante sa iki o tomete
Hodokenai mou hodokenai yo shinjitsu sae freeze
Kowaseru kowasenai kurueru kuruenai
Anata o mitsuketa yureta
— Tiap aku hancur, aku menahan napas
— Tak terpisahkan, tak bisa lagi dipisahkan, bahkan sebenarnya telah membeku
— Aku hancur, tak terhancurkan, gila, tak bisa kehilangan kewarasanku
— Aku menemukanmu, dan aku gemetar

歪んだ世界にだんだん僕は透き通って見えなくなって
見つけないで 僕のことを 見つめないで
誰かが描いた世界の中で あなたを傷つけたくはないよ
覚えていて 僕のことを 鮮やかなまま
Yuganda sekai ni dandan boku wa sukitoutte mienakunatte
Mitsukenaide boku no koto o mitsumenaide
Dareka ga egaita sekai no naka de anata o kizutsuketaku wa nai yo
Oboetete boku no koto o azayakana mama
— Di dunia yang terdistorsi ini secara bertahap aku berubah transparan
— Jangan menemukanku, jangan menatapku
— Di dunia yang orang lain rancang, aku tak ingin menyakitimu
— Ingatlah aku sebagai diriku yang hidup

無限に広がる孤独が絡まる 無邪気に笑った記憶が刺さって
動けない 動けない 動けない 動けない 動けない 動けないよ
unraveling the world
Mugen ni hirogaru kodoku ga karamaru mujaki ni waratta kioku ga sasatte
Ugokenai ugokenai ugokenai ugokenai ugokenai ugokenai yo
unravelling the world
— Kesepian membelit karena menyebar tak terbatas seraya kenangan saat aku tersenyum polos menembusku
— Aku tak bisa bergerak, tak bisa bergerak, tak bisa bergerak, tak bisa bergerak, tak bisa bergerak, tak bisa bergerak
— Mengungkapkan dunia

変わってしまった 変えられなかった
2つが絡まる 2人が滅びる
壊せる 壊せない 狂える 狂えない
あなたを汚せないよ 揺れた
Kawatte shimatta kaerarenakatta
Futatsu ga karamaru futari ga horobiru
Kowaseru kowasenai kurueru kuruenai
Anata o kegasenai yo yureta
— Aku telah berubah dan tak bisa kembali lagi
— Dua orang terjalin, keduanya jatuh dalam kematian
— Aku hancur, tak terhancurkan, gila, tak bisa kehilangan kewarasanku
— Tak sanggup mengotorimu, aku gemetar

歪んだ世界にだんだん僕は透き通って見えなくなって
見つけないで 僕のことを 見つめないで
誰かが仕組んだ孤独な罠に 未来がほどけてしまう前に
思い出して 僕のことを 鮮やかなまま
Yuganda sekai ni dandan boku wa sukitoutte mienakunatte
Mitsukenaide boku no koto o mitsumenaide
Dareka ga shikunda kodokuna wana ni mirai ga hodokete shimau mae ni
Omoidashite boku no koto o azayakana mama
— Di dunia yang terdistorsi ini secara bertahap aku berubah transparan
— Jangan menemukanku, jangan menatapku
— Di dunia yang orang lain rancang, aku tak ingin menyakitimu
— Ingatlah aku sebagai diriku yang hidup

忘れないで 忘れないで 忘れないで 忘れないで
Wasurenaide wasurenaide wasurenaide wasurenaide
— Jangan lupakan, jangan lupakan, jangan lupakan, jangan lupakan

変わってしまったことに paralyze
変えられないことだらけの paradise
覚えていて 僕のことを
Kawatte shimatta koto ni paralyze
Kaerarenai koto darake paradise
Oboetete boku no koto o
— Aku dilumpuhkan oleh fakta bahwa aku telah berubah
— Dalam surga penuh dengan hal yang tak bisa diubah
— Ingatlah aku

教えて 教えて 僕の中に誰がいるの?
Oshiete oshiete boku no naka ni dare ga iru no?
— Katakan padaku, katakan padaku, seseorang yang ada di dalam diriku?

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai


Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilakan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
https://furahasekai.net
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terimakasih! (^-^)/

64 Comments

Leave a Reply
    • aku udah cari-cari juga dari sumber lain (mojim, jplyric, non-sense, mellnoct, etc…) tapi di bagian kanjinya pada pake unravelling the world. Walau ada juga sih yang pake ‘ghoul’, jadi bingung sendiri yang bener yang mana ?? 🙁

    • emang gitu… kalo versi yang original nya itu “unravel ghoul” kalo versi acoustic nya pake “unravel the world” … dan mungkin yang admin tulis itu versi acoustic nya min …

    • aku udah cari-cari juga dari sumber lain (mojim, jplyric, non-sense, mellnoct, etc…) tapi di bagian kanjinya pada pake unravelling the world. Walau ada juga sih yang pake ‘ghoul’, jadi bingung sendiri yang bener yang mana ?? 🙁

  1. Kitaaa Zo!!! in my opinion this is the second best uta, after “ichiban takaramo
    no no uta”! te… he…

  2. Beguna kali ni link, mayan translete nya :v soalnya pas op anime nya gua skip mele jd jrgjrg dengerin, skali dengerin + translet nya ajib ^^

  3. Lagunya keren :” Pas banget buat menggambarkan perasaannya Kaneki..
    Btw, kak Furaha, minta ijin make terjemahan lagunya buat dijadiin lirik lagu versi indonesianya ya..

  4. Ooh jdi bhs jpng ya.. Klo kta tmnku (yg korea lovers) wasurenaide itu bhsa korea, Ok kak. Sankyuu..

    O iya, ak dah bbrp kali mningglkn jejak di sni, tpi blm memperkenalkan diri… #gaksopan

    Klo gtu… Salam kenal kak Fura, ak anak Yogyakarta… O iy… Dtunggu ff-nya lho kak Fura

  5. Kak furaha, klo g slh, aku liat d salah stu website, itu liriknya ‘ugokenai hodokenai ugokenai hodokenai ugokenai ugokenai yo’

  6. maaf mau koreksi sedikit dibagian 教えて 教えてよ (bait pertama) ini harusnya dibaca “oshiete oshiete yo” bukan “oshiete yo oshiete yo”

  7. lirik kanji sama romajinya masi ada yg salah 誰がいるの dibaca dare ga iru no bukan dare ka iru no. kalau ka itu katakananya (か) kalau ga katakananya (が) cuma beda di tanda bacanya aja tapi disini sering salah.

  8. Lagunya keren serasa masuk animenya. Btw kalo LTS (Ling Tosite Sigure) ane taunya sih sejak nonton Psycho-Pass trus abis tamat beberapa bulan nonton Tokyo Ghoul. Eh pas denger Op-nya familiar bgt ternyata LTS tapi hanya TK bukan LTS-nya.

Leave a Reply