[Ao Haru Ride Insert Song] Chelsy – I will : Lyrics + Indonesian Translation

[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=TlKCLBRAeq0]

chelsy-i will-cvr

下り坂 踏切まで私は夢中で走った
この恋を遮るように 電車は過ぎ去った
kudarizaka fumikiri made watashi wa muchuu de hashitta
kono koi wo saegiru you ni densha wa sugisatta
— Aku berlari tanpa sadar sampai persimpangan ini,
— Tapi kereta sudah pergi, seakan menjadi tanda pemisahan cinta ini

遠い日の記憶 海の輝き
季節は巡る 飛行機雲に目を細めて
tooi hi no kioku umi no kagayaku
kisetsu wa meguru hikoukigumo ni me wo hosomete
— Kenangan lampau dan laut yang berkilauan
— Musim itu kembali datang dan aku menyipitkan mata melihat jejak pesawat

小さく揺れた向日葵 サヨナラも言えないまま
ほんの数ミリの 隙間でそっとくすぐる痛み
chiisaku yureta himawari sayonara mo ienai mama
honno suu miri no sukimade sotto kusuguru itami
— Bunga matahari itu sedikit bergoyang, masih tak bisa mengucapkan selamat tinggal
— Hanya beberapa mili rasa nyeri perlahan menggelitik

真夏に消えた花火が 涙の先に映れば
I will きっと思い出すわ
あなたに届け この場所が
あたしは待っている
manatsu ni kieta hanabi ga namida no saki ni utsureba
i will kitto omoi dasu wa
anata ni todoke kono basho de
atashi wa matteiru
— Jika kembang api di musim panas yang menghilang itu terpantul pada air mata yang jatuh ini,
— Aku pasti akan ingat,
— dan menyampaikannya padamu bahwa di sini
— aku menunggu



返事なら要らないよと嘘つきなあたし
砂浜に一人しゃがみ込むから
冷たく明日をまた予感させてしまうのに
henji nara iranai yo to usotsuki na atashi
sunahama ni hitori shagamikomu kara
tsumetaku ashita o mata yokan saseteshimau no ni
— Aku bilang aku tak butuh jawaban, membohongi diri sendiri,
— Di pantai yang ramai aku berjongkok sendirian,
— Meskipun aku berfirasat menunggu hari esok yang dingin

水平線の向こうにゆっくりと沈んでゆく
泣いてしまえばすこしだけ素直になれる
suiheisen no mukou ni yukkuri to shizundeyuku
naiteshimaeba sukoshi dake sunao ni nareru
— Apa yang bisa dilihat di sisi lain cakrawala yang perlahan tenggelam
— Jika aku hanya bisa menangis sekarang, aku akan sedikit lebih jujur pada diriku sendiri

触れた指先が不意に解けてゆく寂しさに
I will そっと目を閉じる
あなたに届け この場所で
あたしは待っている
fureta yubisaki ga fui ni hodoketeyuku samishisa ni
I will sotto me o tojiru no
anata ni todoke kono basho de
atashi wa matteiru
— Ketika jari-jari kita bersentuhan, kesepian ini tiba-tiba terurai
— Aku perlahan akan menutup mata,
— dan menyampaikannya padamu bahwa di sini
— aku menunggu

小さく揺れた向日葵 あの日のままの私は
伸びた前髪も 認めたくない
何も変わってない
chiisaku yureta himawari ano hi no mama no atashi wa
nobita maegami mo mitometakunai
nanimo kawattenai
— Bunga matahari itu sedikit bergoyang, yang tersisa dariku di hari itu
— bahwa poniku telah panjang dan aku tak ingin mengakuinya
— Karena tak ada yang berubah sama sekali

風の音に振り返る 今日もまだ見つけられない
I will そっと願ってみる
あなたに届け この場所で
あたしは待っている
kaze no oto ni furikaeru kyou mo mada mitsukerarenai
i will sotto negattemiru
anata ni todoke kono basho de
atashi wa matteiru
— Melihat kembali suara angin namun sampai hari ini aku masih tak bisa menemukanmu
— Aku akan mencoba perlahan berharap,
— dan menyampaikannya padamu bahwa di sini
— aku menunggu

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai

[UPDATE 020515]


Bagi teman-teman yang mau share dan copy paste saya persilakan dengan senang hati
tapi jangan lupa sertakan link alamat di mana anda mendapatkannya, yaitu
http://furahasekai.net
Saling berbagi dan bisa menghargai itu indah!

=== Tinggalkan jejakmu berupa komentar ya teman-teman 😀 Klo kalian suka artikel ini, atau terdapat kesalahan pada artikel ini, atau apapun deh sebagai bukti kunjungan kalian telah membaca artikel ini 😉 ===

Terimakasih! (^-^)/

59 Comments

Leave a Reply

Leave a Reply to FuRaha Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *